Confluenţe Literare: FrontPage
CONFLUENŢE LITERARE

CONFLUENŢE LITERARE
ISSN 2359-7593
ISSN-L 2359-7593
BUCUREŞTI, ROMÂNIA


AFIŞARE MOBIL

CATALOG DE AUTORI

CĂUTARE ARTICOLE

Cautare Articole


ARHIVĂ EDIŢII

RECOMANDĂ PAGINA

REDACŢIA

CLASAMENT
DE PROZĂ

CLASAMENT
SĂPTĂMÂNAL
DE PROZĂ


Home > Orizont > Lingvistic > Rromani > Mobil |   



E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 9 / IOAN, IX
 
 
 
 
Distribuie!
 
Distribuie!       Aboneaza-te!
O sastǎribo le korresro anda naśteră, and-o děs le savatosro.  
 
[1] The sar nakhlǎ o Jezuśis, dikhlǎ jegh manuś, korro de-kïnd kerdǐlǎ.  
 
[2] The Lesre ućeniki phućle Les, phenindo': Tonitovo, savo kerdǎ pekati: kado orj lesre parinți, ke kerdǐlǎ korro ?  
 
[3] O Jezuśis pale-phendǎ: Nić vo' na kerdǎ pekati, nić lesre parinți, de kaj te dithǒn ande lesθe le Dellesre butǎ.  
 
[4] Hin te keraw, źin kaj hin děs, o butǎ Kolesre kaj tradinǎ Man; 'ke avel e retǐ, kana kheźino n-aśtǐg kerel butǐ.  
 
[5] Kicom hom an lumă, Děs la lumăqro hom.  
 
[6] Phenindo' kala, ćungardǎ tele [p-e phuw] the kerdǎ ćik anda ćungar, the makhlǎ ćika' le korresre jakha.  
 
[7] The phendǎ lesqe: Źă the thow tut and-e skaldatoră Siloamuluj (kaj phenel pes: tradino). The gilǎ the thowdǎ pes the avilǎ pale the dikhelas.  
 
[8] The o većină the kola kaj dikhle' les maj angle ke has-lo korro phenenas: Na kado hin kodo kaj beśelas the kundulinelas ?  
 
[9] Uni phenenas: Vo' hin. Aver phenenas: Na-ni vo', numa măzinel le'. De kodo phenelas: Me hom.  
 
[10] The phenenas lesqe: Sar phutrile t'rre jakha ?  
 
[11] Kodo pale-phendǎ: O manuś kaj bićǒl Jezuśis kerdǎ ćik the makhlǎ morre jakha; the phendǎ manqe: Źă ka skaldatoră Siloamuluj the thow tut. The, gilǒm the thowdǒm man, the dikhlǒm.  
 
[12] Phende lesqe: Kaj hin Kodo ? The vo' phendǎ: Na źănav.  
 
[13] Jigine les k-o fariseji koles kaj has-lo korro varekana.  
 
[14] The has savatos and-o děs kaj o Jezuśis kerdǎ ćik the phutredǎ lesre jakha.  
 
[15] The paneś phućenas les the o fariseji sar dikhlǎ. The vo' phendǎ lenqe: Ćik ćunǎ pe morre jakha, the thowdǒm man the dikhaw.  
 
[16] The phenenas uni anda farisejă: Kado manuś na-ni kaθ-o Dell, 'ke na nǐkerel o savatos. The aver phenenas: Sar aśtǐg kerel jegh manuś pekatoson kise minunes ? The kerdǐlǎas rïka maśka lenθe.  
 
[17] The paneś phende le korresqe: De tu so phenes pa Lesθe, 'ke phutredǎ tirre jakha ? The vo' phendǎ ke hi-No prohorokos.  
 
[18] De o źidovă na patǎne pa lesθe ke has-lo korro the dikhlǎ, źin kaj na akharde le parințoren kolesre kaj dikhelas.  
 
[19] The phućle len, phenindo': Kado hin tumaro ćhăvo, pa savo phenen ke kerdǐlǎ korro ? The sar dikhel vo' akana ?  
 
[20] The pale-phende lesre parinți the phende: Źănas ke kado hin amaro ćhăvo the ke kerdilǎ korro.  
 
[21] De sar dikhel vo' akana, amen na źănas; orj kon phutredǎ lesre jakha, amen na źănas. Phućen les les; hi-no phuro; dumazinela kokoro pa pesθe.  
 
[22] Kala phende lesre parinți, 'ke daranas le źidovenθar. 'Ke o źidovă kidă phende' maśka penθe akana - ke dake varesavo phenela ke Vo' hin o Kristuśis, te avel arri ćudino anda khangiri.  
 
[23] Vaś kodă phende lesre parinți: Hi-no phuro; phućen les les.  
 
[24] The paneś akharde o dujto vari le manuśes kaj has-lo korro the phende lesqe: De slava le Dellesqe. Amen źănas ke Kado Manuś hi-no pekatoson.  
 
[25] The kodo pale-phendǎ: Dake hi-no pekatoson, na źănav. Jegh traba źănav: ke homas korro, de akana dikhav.  
 
[26] The phende lesqe: So kerdǎ tuqe ? Sar phutredǎ t'rre jakha ?  
 
[27] Pale-phendǎ lenqe: Akana phendǒm tumenqe the na xajarde ? Sosθar kamen te xajaren paneś ? Na kamen varesar te kerdǒn the tumen Lesre ućeniki ?  
 
[28] The atkozinde les the phende lesqe: Tu han Kolesro ućenikos, the amen ham le Mojsesre ućeniki.  
 
[29] Amen źănas ke o Dell le Mojse' dumazindǎ, the Kales na źănas Les kaθar hi-No.  
 
[30] Pale-phendǎ o manuś the phendǎ lenqe: Kjar ande kădă aćel e minună: ke tumen na źănen kaθar hi-No the Vo' phutredǎ morre jakha.  
 
[31] The amen źănas ke o Dell na xajarel le pekatosonen; de dake hin varekon kaj ćinstinel le Delles the kerel so kamel o Dell [lesθar], koles xajarel les.  
 
[32] Nićejekh'ar [anda phuranibo] na xajardǎ pes ke varekon phutredǎ jekhe korresre jakha, korro de-kïnd kerdǐlǎ.  
 
[33] Dake na avelas Kado kaθa o Dell n-aśtǐg kerelas kheć.  
 
[34] Pale-phende the phende lesqe: And-o pekati kerdǐlǎn să, the tu sikaves amen ? The ćudine les arri.  
 
[35] The xajardǎ o Jezuśis ke arri ćudine les. The, kana arakhlǎ les, phendǎ lesqe: Patǎs tu ande le Dellesro Ćhăvo ?  
 
[36] Pale-phendǎ the phendǎ: De kon hin, Răja, kaj te patǎv an Lesθe ?  
 
[37] The phendǎ o Jezuśis: The dikhlǎn Les ebe ! The Kodo kaj dumazinel tuva Kodo hin.  
 
[38] The vo' phendǎ: Patǎw, Răja. The imazindǎ pes Lesqe.  
 
[39] The phendǎ: Itilimasqe avilǒm ande kădă lumă, vaś kaj kola kaj na dikhen te dikhen, the kola kaj dikhen te aven korre.  
 
[40] The xajarde kala uni maśka farisejă, kaj has-le Lehă, the phende Lesqe: Vare the amen ham korre ?  
 
[41] O Jezuśis phendǎ lenqe: Dake avenas korre na avelas tumen pekatos. De akana phenen: Amen dikhas. Vaś kodă o pekatos aćel pe tumenθe.  
 
rromanes, rajikanes  
Referinţă Bibliografică:
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 9 / IOAN, IX / Sorin Cristian Moisescu : Confluenţe Literare, ISSN 2359-7593, Ediţia nr. 1425, Anul IV, 25 noiembrie 2014, Bucureşti, România.

Drepturi de Autor: Copyright © 2014 Sorin Cristian Moisescu : Toate Drepturile Rezervate.
Utilizarea integrală sau parţială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului.

Abonare la articolele scrise de Sorin Cristian Moisescu
Comentează pagina şi conţinutul ei:

Like-urile, distribuirile și comentariile tale pe Facebook, Google Plus, Linkedin, Pinterest și Disqus se consideră voturi contorizate prin care susții autorii îndrăgiți și promovezi creațiile valoroase din cuprinsul revistei. Îți mulțumim anticipat pentru această importantă contribuție la dezvoltarea publicației. Dacă doreşti să ne semnalezi anumite comentarii, te rugăm să ne trimiți pe adresa de e-mail confluente.ro@gmail.com sesizarea ta.
RECOMANDĂRI EDITORIALE

Publicaţia Confluenţe Literare se bazează pe contribuţia multor autori talentaţi din toate părţile lumii. Sistemul de publicare este prin intermediul conturilor de autor, emise ca urmare a unei evaluări în urma trimiterii unui profil de autor împreună cu mai multe materiale de referinţă sau primirii unei recomandări din partea unui autor existent. Este obligatorie prezentarea identității solicitantului, chiar și în cazul publicării sub pseudonim. Conturile inactive pe o durată mai mare de un an vor fi suspendate, dar vor putea fi din nou activate la cerere.

Responsabilitatea asupra conţinutului articolelor aparţine în întregime autorilor, punctele de vedere sau opiniile nefiind neapărat împărtăşite de către colectivul redacţional. Dacă sunt probleme de natură rasială, etnică sau similar, vă rugăm să ne semnalaţi imediat pentru remediere la adresa de corespondenţă mai jos menţionată. Articolele care vor fi contestate prin e-mail de către persoanele implicate prin subiectul lor vor fi retrase în timpul cel mai scurt de pe site.


E-mail: confluente.ro@gmail.com

Fondatori: Octavian Lupu şi George Roca

Consultaţi Catalogul autorilor pentru o listă completă a autorilor.
 
ABONARE LA EDIŢIA
ZILNICĂ


ABONARE LA EDIŢIA
SĂPTĂMÂNALĂ


ABONARE LA EDIŢIA
DE AUTOR



FLUX DE ARTICOLE AUTOR

 
 
CLASAMENT
DE POEZIE

CLASAMENT
SĂPTĂMÂNAL
DE POEZIE
 
VALIDARE DE PAGINĂ
 
Valid HTML 4.01 Transitional
 
CSS valid!