Confluenţe Literare: FrontPage
CONFLUENŢE LITERARE

CONFLUENŢE LITERARE
ISSN 2359-7593
ISSN-L 2359-7593
BUCUREŞTI, ROMÂNIA


AFIŞARE MOBIL

CATALOG DE AUTORI

CĂUTARE ARTICOLE

Cautare Articole


ARHIVĂ EDIŢII

RECOMANDĂ PAGINA

REDACŢIA

CLASAMENT
DE PROZĂ

CLASAMENT
SĂPTĂMÂNAL
DE PROZĂ


Home > Literatura > Comentarii > Mobil |   



Travel Series (Journeys of the self): un nou model de literatură neconvenţională
 
 
 
 
Distribuie!
 
Distribuie!       Aboneaza-te!
TRAVEL SERIES (JOURNEYS OF THE SELF): UN NOU MODEL DE LITERATURĂ NECONVENŢIONALĂ 
  
Dacă cineva m-ar fi întrebat, văzând că tocmai am închis o carte, ce am citit, aş fi într-o oarece încurcătură. Aş lua-o din nou în mână, aş învârti-o şi, parcă amintindu-mi de ceva, i-aş răspunde: “O carte cultă, bună, interesantă, plurivalentă, incitantă--şi dacă mi-ar sugera să fiu mai precis, aş adăuga „o carte bilingvă, englezo-română„ dar şi „o epistemă, o gnoză, o carte de un fin şi lucid intelectualism„ cu ideea că nu am minţit cu nimic. Dar cum nu m-a întrebat nimeni, nu-mi rămâne decât să încerc în acest eseu, în această cronică literară, să desluşesc totuşi acest recent, complex volum de versuri al Cristinei - Emanuela DASCĂLU (pe scurt DEC). DEC a intenţionat -- şi continuă -- să scrie literatură şi în special poezie, literatură de calitate, plecând, probabil, de la realitatea că orice activitate umană adusă de ceea care o săvârşeşte la înălţimi de calitate spre perfecţiune, ne referim la acea activitate ca la o artă, iar arta în forma ei cea mai înaltă, mai concisă şi mai cuprinzătoare este, fără nici o urmă de îndoială, POEZIA -- cred că realizaţi de ce am scris acest cuvânt cu litere mari -- pentru că mă refer aici la poezia autentică concepută de poeţi autentici, precum cea din volumul Travel Series (Journeys of the Self). Aş putea exemplifica prin poetul Ion Barbu, matematicianul pentru care recea matematică, interesanta aritmetică, geometria sau trigonometria, algebra sau matematica cuantică ajung la perfecţiunea abordării lor să fie numite ARTE. „Rezolvarea acestei minunate ecuaţii este o adevărată poezie” mi-a spus odinioară într-un interviu profesorul Octav Onicescu -- opinie confirmată de profesorul Radu Miron şi de câţiva alţi mari matematicieni, dar nu am spaţiul să-i numesc decât poate pe acad. Dumitru Solomon, care a făcut-o public într-un interviu televizat... 
  
* * * 
  
Bilingvismul acestui volum este sugerat chiar de pe coperta 1. românescul nume al autoarei şi apoi titlul englez „Travel Series—Journeys of the self ( voiaje ale eu—lui). Dacă titlul în majuscule poate însemna „serii de călătorie”, „series” se mai traduce şi „serial” în româneşte. Aşadar fie „seria de călătorie” sau a călătoriei sau serial de călătorie sau „serialul călătoriei” este la libera dumneavoastră alegere --este în primul şi primul rând o carte relativ ciudată, în sensul bun al cuvântului -- relativ deoarece adjectivul „ciudat” intră greu într-o comparaţie gramaticală iar adjectivul însuşi pleacă de la o realitate -- la rândul ei...ciudată !? Este o carte uşor ermetică sau maqi degrabă o carte de fin şi lucid intelectualism şi erudiţie, o carte în care intertextualitatea este bine pusă în evidenşă, o carte a unui sensibil echilibru între bucurie plenară şi dramă. Singurul cuvânt care desemnează o realitate este călătoria care este imediat confirmat de subtitlul „voiaje ale eu-lui”, voiajul intrând în categoria generală şi generoasă a călătoriei. În ceea ce mă priveşte, imaginea dominantă pe care am avut-o la finalizarea lecturii acestei fascinante cărţi a fost aceea a unui tânăr (încă) Dedalus modern care a suprapus planurile unui labirint peste un caleidoscop pentru adulţi făcând din cuvânt bucăţelele materiale de divere culori care să acopere nevoia de culoare a imaginii finale. Ceea ce mi se pare cel mai interesant dintre toate opiniile existente pe coperta deja menţionată, este faptul că autoarea propune un nou model de literatură neconvenţională -- cartea -- şi face acest lucru cu succes chiar dacă intenţia vădit anti-convenţională este realizată fără agresivităţi rebele sau ostentaţia revoltatului. În măsura în care cartea de faţă nu se „încadrează” unui anume gen literar, fiind totuşi LITERATURĂ DE EXCELENTĂ CALITATE, cred că scriitoarea Cristina - Emanuela DASCĂLU nu a scris convenţionalele „ note de călătorie”, nu a scris un roman modern de introspecţie psihologică, nici declaratul volum de poezie de dragoste, ci propune o CARTE, o literatură rafinată de omul -- deşi este femeie -- ştiinţelor comunicării unde este expertă conform diplomelor, masteratelor şi doctoratului în domeniu pe care continuă să-l valorifice în calitate de cadru didatic de specialitate la universităţile care-i solicită cunoştinţele, deocamdată universitatea Apollonia în România, dar şi Swiss School of Management, Pittsburg State University, University of Tulsa, TCC, Oklahoma State University, University of Missouri, Louisiana State University, Central European University, University of Edinburgh, University of Oregon, University of Ghent, etc. Puţini sunt cei care ştiu că Emanuela Cristina -DASCĂLU a fost o elevă eminentă, de nota 10, plus bacalaureat şi studentă numai de nota 10 ceea ce justifică parţial abordarea uşor academică, erudită -- asta nu e de ruşine! -- şi poate incifrată . Autoarea oferă însă „cheile” de lectură la care contribuie şi abordările critice de până la acest eseu şi mai departe, sper. Cititorul care crede că titlul este o „deschidere către un gen literar convenţional,” se înşeală profund. Evident, există tentaţia care dă mobilul tipăririi pe ultima copertă a câtorva opinii specifice ale unor experţi, nu de puţine ori şi din motive de marketing va intra abia acum în bilingvismul acestui volum. Citindu-l scoarţă-n scoarţă, un critic american a scris :” Dr -- e pluri-doctor -- o să vedeţi...! Cristina Emanuela (nume româneşti, fonetic şi ortografic, ) continuă cu un apostrof şi apoi litera „s”, deci „CED's poetry is as comforting and as spectacular as an oasis at the end of a tiring travel through the desert.. “ ceea ce ţine de limba română ar veni cam aşa: “Poezia Dr. CED este la fel de roconfortantă şi spectaculoasă ca sfârşitul unei călătorii obositoare prin deşert ... ” Frumos şi, după ce am citit cartea, pot spune că ceea ce domnul prof. univ. James Watson a scris despre această carte nu este nici complezenţă, nici marketing. Aşa cum ştiu foarte bine că traducerea frazei criticului Ion Rotaru, este cât se poate de corectă având în vedere cele foarte multe masterate şi docrorate în ştiinţele comunicării pe care le voi releva pe parcurs: “O scriitoare adevărată, una născută nu făcută ( ... ) de care cu siguranţă ne ocupăm, un autor de prim rang al cărei destin literar merită să fie atent urmărit şi urmat ... ” Cunoscând relativ bine pe acest critic, l-aş putea bănui de oarece complezenţă pe care o voi numi însă cvasi sau semi-complezenţă, dar nu şi citind cartea de faţă. Ca de la femeie la femeie, criticul Flavia Cozma scrie : « Contemplând lumea cu ochiul “plin de iubire” al poetului, această colecţie de poezie este la fel de captivantă şi fascinantă pe cât este de insistent şi nepotolit de angajantă, angajată şi atrăgătoare, emoţionantă, fermecătoare şi o adevarată reuşită. » Şi , cu autoritatea sa overpowering (atotputernică, n.trad) academicianul, criticul şi istoricul literar binecunoscutul Constantin Ciopraga scrie : « O scriitoare talentată, strălucitoare, cu har, inovativă , originală( ... =) la care subscriu cu respect şi reverenţă. Zice acad. Ciopraga: « O scriitoare foarte talentată, originală, o voce autentică, plăcută, adevărată, o persoană cu stil, creator de frumos ... o prezenţă remarcabilă, amestec de intelectualism, carismă, talent, puritate, putere, echilibru...poetă excepţională...într-o permanentă stare poetică ... emoţii şi sentimente puternice, autentice ... sensibilitate aparte, potenţată de raţiune, un echilibru perfect între gravitate şi ironie, ” la care subscriu din aceleaşi considerente. Deschidem volumul şi, după paginile “ de titluri şi gardă” citesc “Author's Preface”, adică Prefaţa autoarei. Ştind că cititorul, fie el român sau “de limbă engleză” CED face (o scurtă explicaţie a selecţiilor deliberate ale autoarei) “ scurtă” însemnând 11 (unsprezece pagini în limba engleză ... pe care, dacă nu le traduc, nu se va înţelege mare lucru din ce scriu eu aici. Deci: începe în româneşte şi spune, după un motto deosebit al Sfântului Augustin: “Lumea e o carte din care cei care nu călătoresc citesc doar o pagină ... ” după care intră în “ subiect:” “Titlul acestui volum de poeme de iubire (love în engleză !) este Travel Series (Journeys of the Self) iar cartea se ocupă cu (în afară de tema principală, Love (iubirea), cu ideea de călătorie, ambele văzute în sensul lor real precum şi prin moduri metaforice. Astfel, călătoria nu este doar un voiaj geografic, ci şi o călătorie în interiorul cuiva, un voiaj de auto-descoperire, iniţiere şi transformare.” “Scrierile de călătorie, în toate formele lor, se bucură în ultimii ani de atenţie şi analişti ai fenomenului au fost interesaţi în a defini călătoria şi scrierile de călătorie sau literatura ce are la bază călătoria. Postulatul teoretic şi metodologic al studiile comparate aşa după cum îl vede Steven Totosy de Zepetnek este de “a impresiona şi deschide dialogul între culturi, limbi, literaturi, discipline” iar prin intermediul poeziei aşa se întâmplă în Serii de călătorie (Călătorii ale sinelui). Cartea este alcătuită din selecţii sumare ale poeziilor scrise de către autoare în diverse puncte geografice, în diverse zone ale lumii, şi este intenţionat împărţită în cinci secţiuni intitulate: 
  
I. Serii ale celebrărilor (“Undeva, cândva”)-o secţiune ce se preocupă în principal de atemporal, timp şi spaţiu mitic 
  
II. II. Strângeri de mână/Dă-mi mâna ta (“Călătoriile americane”)-o secţiune despre călătorie, existenţa şi creaţia pe tărâm american 
  
III. III. Trecând graniţe (“Călătorii internaţionale”)-este secţiunea despre călătoriile, existenţa şi creaţia internaţională. 
  
IV. Lecţii de tango pentru o singură persoană (“Seriile călătoriilor în Turcia”)-o secţiune despre despre călătorie, existenţa şi creaţia în Turcia 
  
V. Itaca mea-secţiunea finală, o secţiune despre călătorie, existenţă şi creaţie pe tărâmul matern (şi patern), în ţara de origine, în ţara de suflet, în România 
  
Secţiunile şi poeziile (implicit călătoriile alese) pentru a fi incluse în acest volum nu sunt la întâmplare. Nu este la întâmplare nici faptul că ultima parte a cărţii este intitulată Itaca mea. Persoana creativă/the creative persona chiar dacă este fascinată şi îndrăgostită de călătorii, chiar dacă îi plac aventura şi necunoscutul, este permanent concentrată pe ideea de a reveni acolo unde este locul ei, este preocupată în permanenţă de întoarcerea necesară la pământul natal, la acel dorit, visat, reimaginat şi reconstruit/reconstituit “acasă,” este precocupată de întoarcerea la cei dragi, la cea mai profundă/adâncă dragoste a ei, singura dragoste totală, deplină, adevărată. Precum Odiseu sau Ulise, regele legendar al Itacăi şi eroul poemului epic homerian Odiseea (de asemenea o figură cheie în Iliada lui Homer şi în alte opere ale Ciclului Epic), persoana poetică/the poetic persona a Seriilor de călătorie (Călătorii ale sinelui) străbate, traversează lumea în lung şi în lat dar este în permanenţă marcată de întorcerea acolo unde îi sunt rădăcinile: Acasă. Cartea are cinci secţiuni şi pentru a sugera ca persoana poetică/the poetic persona a Seriilor de călătorie este doar la jumătatea peregrinărilor ei căci, după cum bine ştim, călătoria spre casă, înapoi la Itaca lui, i-a luat bravului rege Odiseu zece ani plini de tot felul de peripeţii şi întâmplări mai ales pe mare (asta după cei zece ani petrecuţi în Războiul troian). De asemenea, cinci se află exact la mijloc între unu şi zece. Dacă Ulise, soţul Penelopei, tatăl lui Telemah, fiul lui Laertes si Anticlea se remarcă prin viclenia lui, prin şmecherie, prin inventivitate, fiind supranumit “Odiseu cel şiret,” persoana poetică/the poetic persona a Seriilor de călătorie este mai naivă, mai copilăroasă, deşi la fel de “umblată” şi matură, dar nu şmecheră. Poeziile au de a face şi cu ideea de creaţie, văzută atât în sens de ars poetica, precum şi drept creaţie la modul general. Astfel, cele cinci secţiuni au şi o conexiune biblică, căci în Biblie a cincea zi a creaţiei este ziua în care Dumnezeu a creat pământul pentru oamenii pe care urma să îi creeze după ce a creat animalele, viaţa în general. Cifra cinci este şi simbolul graţiei divine. De asemenea, este important de observat, mai ales în acest context, că fiecare dintre cele cinci secţiuni conţine la rândul ei câte şapte poezii principale, adică o poezie pentru fiecare zi a creaţiei (din nou semnificaţie biblică), fiecare secţiune fiind precedată de un poem epilog şi urmată de câte un poem prolog. Dacă adăugăm prologul şi epilogul, la fiecare dintre cele şapte poezii ale fiecărei secţiuni atunci avem noua poezii per secţiune, din nou ceva intenţionat alcătuit astfel de către autoare, căci nouă reprezintă numărul succesului, satisfacţiei, realizării. Înţelesul spiritual al numărului nouă are de face cu puterea intelectuală, cu creativitatea, inventivitatea, influenţa asupra situaţiilor şi lucrurilor. Numărul nouă ne cere să ne recunoaştem atributele interne şi să extindem aceste abilităţi către lume pentru o influenţă pozitivă. Există de asemenea o poezie ce deschide cartea şi una ce o închide. Astfel, Serii de călătorie este precum un organism perfect, poeziile creînd un ciclu desăvârşit/perfect, toate prezentând călătoria spre şi în sine, dar şi către Ceilalţi, către Dumnezeu, şi înapoi în Itaca. Plus există şi un alt fragment esenţial cărţii, acel text scris în caractere diferite, într-o altă culoare, ce deschide şi închide cartea. Totul are înţeles, sens, iar alegerile sunt deliberate, fiece poem are atât înţeles de sine stătător cât şi înţeles legat de înţelesurile celorlalte poezii, nimic, nici o poezie nu poate fi deplin înţeleasă în totalitatea ei decât în contextul întregului volum de poezii deoarece există o logică bine precizată/stabilită a alegerilor poetice, a mişcărilor poetice de la poem la poem, există o conexiune bine stabilită, deliberat aleasă, fiece poezie fiind parte a unui “cor polifonic de voci” şi parte determinată şi determinantă a aceleaşi arhitecturi poetice. Cartea se deschide în atemporal, în spaţiul mitic, nereal/imaginar şi la fel se închide. Şi la început şi la sfârşit de volum există o ambiguitate voită, graniţe/margini nedeterminate/nespecificate, nelimitate, atribute neştiute, imprecise: “That's the space I am talking about, that's the time frame: Where the poem begins, where the night ends ... ”/Trans. “Acesta este spaţiul/intervalul la care mă refer, acesta timpul: Unde începe poemul, unde se sfârşeşte noaptea ... ” Cititorul este lăsat să se întrebe dacă toate călătoriile şi, în consecinţă, întâlnirile, poveştile de iubire, chiar s-au întâmplat în realitate, au existat aşa cum sunt expuse şi exprimate poetic sau sunt doar creaţia persoanei poetice, dar şi ale scriitoarei însăşi căci volumul de poezii se deschide astfel: “I was the maker of the dreams I dreamt.”/ Trans. “Am fost făuritorul viselor visate.” De la ludic la oniric, de la eros la tanatos, cititorul călătoreşte împreună cu persoana poetică ce este deschisă, sinceră, generoasă dar şi vulnerabilă în acelaşi timp, lucidă şi erudită dar şi jucăuşă şi ironică, când inocentă când cu experienţă, întotdeauna cosmopolită, rafinată, sofisticată, mereu sensibilă dorind să iubească şi să fie iubită, să înţeleagă şi să fie înţeleasă, să ofere, să dăruiască.” Cartea, operă de referinţă, amestec de reflecţie şi simţire înaltă, a fost deliberat împărţită de către poeta de categorică originalitate în cinci secţiuni şi pentru că în comformitate cu numerologia şi simbolismul, înţelesul spiritual al numărului cinci are de a face cu idea de călătorie, aventură, mişcare. Cinci este de asemenea simbolul instabilităţii, impredictibilului, imprevizibilului, schimbărilor radicale, toate acestea fiind teme prezente în cartea de faţă. Înţelesul spiritual al numărului cinci ne atrage atenţia asupra miracolelor vieţii şi ne îndeamnă să apreciem percepţia haosului din jurul nostru. Cinci este în conexiune cu ideea de călătorie, dar peregrinările, aventurile, nu trebuie înţelese în sens pur fizic. Unele dintre cele mai relevante călătorii sunt în interiorul fiinţei, sunt explorări ale sinelui, sunt aventuri ale minţii şi spiritului. Exact această combinaţie între călătoriile reale şi cele imaginare, între călătoriile reale/geografice şi cele interioare defineşte Travel Series/ Seriile de călătorie, un lucru bine punctat în subtitlul Călătorii ale sinelui/ Journeys of the Self. 
  
Al I PASCU  
  
 
  
Referinţă Bibliografică:
Travel Series (Journeys of the self): un nou model de literatură neconvenţională / Pompiliu Comsa : Confluenţe Literare, ISSN 2359-7593, Ediţia nr. 1343, Anul IV, 04 septembrie 2014, Bucureşti, România.

Drepturi de Autor: Copyright © 2014 Pompiliu Comsa : Toate Drepturile Rezervate.
Utilizarea integrală sau parţială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului.

Abonare la articolele scrise de Pompiliu Comsa
Comentează pagina şi conţinutul ei:

Like-urile, distribuirile și comentariile tale pe Facebook, Google Plus, Linkedin, Pinterest și Disqus se consideră voturi contorizate prin care susții autorii îndrăgiți și promovezi creațiile valoroase din cuprinsul revistei. Îți mulțumim anticipat pentru această importantă contribuție la dezvoltarea publicației. Dacă doreşti să ne semnalezi anumite comentarii, te rugăm să ne trimiți pe adresa de e-mail confluente.ro@gmail.com sesizarea ta.
RECOMANDĂRI EDITORIALE

Publicaţia Confluenţe Literare se bazează pe contribuţia multor autori talentaţi din toate părţile lumii. Sistemul de publicare este prin intermediul conturilor de autor, emise ca urmare a unei evaluări în urma trimiterii unui profil de autor împreună cu mai multe materiale de referinţă sau primirii unei recomandări din partea unui autor existent. Este obligatorie prezentarea identității solicitantului, chiar și în cazul publicării sub pseudonim. Conturile inactive pe o durată mai mare de un an vor fi suspendate, dar vor putea fi din nou activate la cerere.

Responsabilitatea asupra conţinutului articolelor aparţine în întregime autorilor, punctele de vedere sau opiniile nefiind neapărat împărtăşite de către colectivul redacţional. Dacă sunt probleme de natură rasială, etnică sau similar, vă rugăm să ne semnalaţi imediat pentru remediere la adresa de corespondenţă mai jos menţionată. Articolele care vor fi contestate prin e-mail de către persoanele implicate prin subiectul lor vor fi retrase în timpul cel mai scurt de pe site.


E-mail: confluente.ro@gmail.com

Fondatori: Octavian Lupu şi George Roca

Consultaţi Catalogul autorilor pentru o listă completă a autorilor.
 
ABONARE LA EDIŢIA
ZILNICĂ


ABONARE LA EDIŢIA
SĂPTĂMÂNALĂ


ABONARE LA EDIŢIA
DE AUTOR



FLUX DE ARTICOLE AUTOR

 
 
CLASAMENT
DE POEZIE

CLASAMENT
SĂPTĂMÂNAL
DE POEZIE
 
VALIDARE DE PAGINĂ
 
Valid HTML 4.01 Transitional
 
CSS valid!