Confluenţe Literare: FrontPage
CONFLUENŢE LITERARE

CONFLUENŢE LITERARE
ISSN 2359-7593
ISSN-L 2359-7593
BUCUREŞTI, ROMÂNIA


AFIŞARE MOBIL

CATALOG DE AUTORI

CĂUTARE ARTICOLE

Cautare Articole


ARHIVĂ EDIŢII

REDACŢIA

CLASAMENT
DE PROZĂ

CLASAMENT
SĂPTĂMÂNAL
DE PROZĂ


Home > Versuri > Omagiu > Mobil |   


Autor: Germain Droogenbroodt         Publicat în: Ediţia nr. 1668 din 26 iulie 2015        Toate Articolele Autorului

Germain DROOGENBROODT prezintă: POEME MULTILINGVE (3): TANIGUCHO YOSA BUSON – “HAIKU”

 
 
 
 
Distribuie!
 
Distribuie!       Aboneaza-te!
Yosa Buson sau Yosa nu Buson (与 謝 蕪 村, 1716 -1784), poet japonez şi pictor al perioadei Edo. Împreună cu Matsuo Bashō şi Issa Kobayashi, Buson este considerat printre cele mai mari poeţi ai acestei perioade. S-a născut în satul Kema din provincia Settsu (Osaka) . Numele lui de familie era iniţial Taniguchi. În jurul vârstei de 20 ani s-a mutat la Edo (Tokyo) şi a învăţat poezie sub tutela maestrului haikai Hayano Hajin. După ce Hajin a murit, Buson s-a mutat la provincia Shimōsa (Ibaraki). Tot în aceeaşi peroadă a călătorit prin sălbăticia din nordul insulei Honshū pe urmele idolului său, Matsuo Bashō, care a fost sursa lui de inspiraţie pentru celebrul său jurnal de călătorie „Oku nu Hosomichi” (Drumul îngust din interior). A publicat notele sale de călătorie în anul 1744, folosind pentru prima dată numele Buson. După ce a călătorit prin diferite părţi ale Japoniei, inclusiv Tango (partea de nord a Prefecturii Kyoto) şi Sanuki (Prefectura Kagawa, Shikoku). Mai târziu, la vârsta de 42 de ani, Buson s-a stabilit în oraşul Kyoto, unde se crede că a început să scrie sub numele de Yosa, nume pe care l-a luat după locul naşterii mamei sale (Yosa, în provincia Tango). S-a căsătorit la vârsta de 45 de ani şi a avut o fiică, Kuno. Din acel moment, el s-a stabilit definitv la Kyoto, unde a scris şi a predat poezie. În 1770, el şi-a asumat titulatura (pseudonimul) de „Haigō (俳 号, haiku) de Yahantei (夜半 亭)”, care a fost şi pseudonimul profesorului său Hayano Hajin. Buson a murit la vârsta de 68 și a fost îngropat la Konpuku-ji din Kyoto. (https://en.wikipedia.org/wiki/Yosa_Buson, traducere George Roca)  
----------------------------------------------------------  
TANIGUCHO YOSA BUSON (与謝蕪村) - HAIKU  
Traducere în limba olandeză de  
Germain Droogenbroodt  
 
Moeizaam beklom ik  
de steile heuvel en zie  
een braamstruik in bloei  
 
***  
De zuiverwitte  
pruimenbloesems kleuren zich  
traag met morgenrood  
 
***  
Na de avondval  
rooft de berg van de esdoorn  
het fel vermiljoen  
 
***  
Je gaat nu heen, ach  
en de wilgen zijn zo groen  
de weg is zo lang  
 
 
TANIGUCHO YOSA BUSON - HAIKU  
Traducere în limba română de  
Gabriela Căluţiu Sonnenberg  
 
Din greu drumul mi-l croiesc  
în sus pe dealul abrupt când zăresc  
o tufă de mur în floare  
 
***  
Încet albur pur al florilor  
de prun prinde a se colora-n nuanţele  
paletei vii a zorilor zilei  
 
***  
Târziu după ce se-nnoptează  
muntele îi răpeşte arborelui de arţar  
ţipătorul ton de vernil aspru  
 
***  
Te duci acum, vai mie  
în timp ce pajiştile sunt aşa verzi  
iar drumul atât de lung.  
 
 
TANIGUCHO YOSA BUSON - HAIKU (俳句)  
Traducere în limba chineză de  
Lan Qian - Hai An ( [日本] 與謝蕪村 漢譯 蘭芊 海岸)  
 
我費力攀援  
陡峭的峻嶺,見  
荊棘花正開  
 
***  
好純潔的白  
梅花獨自兒描畫  
晨曦的嫣紅  
 
***  
夜幕垂落後  
山中的楓葉失去  
醒目的朱紅  
 
***  
此刻你啟身  
柳葉兒青翠欲滴  
旅程多漫漫  
 
 
TANIGUCHO YOSA BUSON - HAIKU  
Traducere în limba engleză de  
Germain Droogenbroodt  
 
Painfully I climbed  
the steepish mountain and see:  
a bramble in bloom  
 
***  
The virgin white of  
plum blossoms paints itself  
with the morning red  
 
***  
After nightfall robs  
the maple from the mountain  
the bright vermilion  
 
***  
You're now going, ah  
and the willows are so green  
the road is so long  
 
 
TANIGUCHO YOSA BUSON - HAIKU  
Traducere în limba spaniolă de  
Germain Droogenbroodt şi Rafael Carcelén  
 
Exhausto ascendí  
la colina empinada  
una zarza en flor  
 
***  
Lentas se pintan  
las flores del ciruelo  
con el color del alba  
 
***  
Cuando anochece  
el monte arrebata al arce  
su vivo granate  
 
***  
Partes hoy, ay  
tan verdes los sauces  
tan largo el camino  
------------------------------  
A prezentat:  
Germain DROOGENBROODT  
Doctor in literatură  
8 iunie 2015  
Spania  
---------------------------------------  
Yosa Buson or Yosa no Buson (与謝 蕪村?, 1716 – January 17, 1784 was a Japanese poet and painter of the Edo period. Along with Matsuo Bashō and Kobayashi Issa, Buson is considered among the greatest poets of the Edo Period. Buson was born in the village of Kema in Settsu Province (now Kema-chō, Miyakojima Ward in Osaka) city. His original family name was Taniguchi. Around the age of 20, Buson moved to Edo (now Tokyo) and learned poetry under the tutelage of the haikai master Hayano Hajin. After Hajin died, Buson moved to Shimōsa Province (modern-day Ibaraki Prefecture). Following in the footsteps of his idol, Matsuo Bashō, Buson traveled through the wilds of northern Honshū that had been the inspiration for Bashō's famous travel diary, Oku no Hosomichi (The Narrow Road to the Interior). He published his notes from the trip in 1744, marking the first time he published under the name Buson. After traveling through various parts of Japan, including Tango (the northern part of modern Kyoto Prefecture) and Sanuki (Kagawa Prefecture in Shikoku), Buson settled down in the city of Kyoto at the age of 42. It is around this time that he began to write under the name of Yosa, which he took from his mother's birthplace (Yosa in the province of Tango). Buson married at the age of 45 and had one daughter, Kuno. From this point on, he remained in Kyoto, writing and teaching poetry at the Sumiya. In 1770, he assumed the haigō (俳号, haiku pen name) of Yahantei (夜半亭, Midnight Studio), which had been the pen name of his teacher Hajin. Buson died at the age of 68 and was buried at Konpuku-ji in Kyoto. (https://en.wikipedia.org/wiki/Yosa_Buson)  
Referinţă Bibliografică:
Germain DROOGENBROODT prezintă: POEME MULTILINGVE (3): TANIGUCHO YOSA BUSON – “HAIKU” / Germain Droogenbroodt : Confluenţe Literare, ISSN 2359-7593, Ediţia nr. 1668, Anul V, 26 iulie 2015, Bucureşti, România.

Drepturi de Autor: Copyright © 2015 Germain Droogenbroodt : Toate Drepturile Rezervate.
Utilizarea integrală sau parţială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului.

Abonare la articolele scrise de Germain Droogenbroodt
Comentează pagina şi conţinutul ei:

Like-urile, distribuirile și comentariile tale pe Facebook, Google Plus, Linkedin, Pinterest și Disqus se consideră voturi contorizate prin care susții autorii îndrăgiți și promovezi creațiile valoroase din cuprinsul revistei. Îți mulțumim anticipat pentru această importantă contribuție la dezvoltarea publicației. Dacă doreşti să ne semnalezi anumite comentarii, te rugăm să ne trimiți pe adresa de e-mail confluente.ro@gmail.com sesizarea ta.
RECOMANDĂRI EDITORIALE

Publicaţia Confluenţe Literare se bazează pe contribuţia multor autori talentaţi din toate părţile lumii. Sistemul de publicare este prin intermediul conturilor de autor, emise ca urmare a unei evaluări în urma trimiterii unui profil de autor împreună cu mai multe materiale de referinţă sau primirii unei recomandări din partea unui autor existent. Este obligatorie prezentarea identității solicitantului, chiar și în cazul publicării sub pseudonim. Conturile inactive pe o durată mai mare de un an vor fi suspendate, dar vor putea fi din nou activate la cerere.

Responsabilitatea asupra conţinutului articolelor aparţine în întregime autorilor, punctele de vedere sau opiniile nefiind neapărat împărtăşite de către colectivul redacţional. Dacă sunt probleme de natură rasială, etnică sau similar, vă rugăm să ne semnalaţi imediat pentru remediere la adresa de corespondenţă mai jos menţionată. Articolele care vor fi contestate prin e-mail de către persoanele implicate prin subiectul lor vor fi retrase în timpul cel mai scurt de pe site.


E-mail: confluente.ro@gmail.com

Fondatori: Octavian Lupu şi George Roca

Consultaţi Catalogul autorilor pentru o listă completă a autorilor.
 
ABONARE LA EDIŢIA
ZILNICĂ


ABONARE LA EDIŢIA
SĂPTĂMÂNALĂ


 
 
CLASAMENT
DE POEZIE

CLASAMENT
SĂPTĂMÂNAL
DE POEZIE
 
VALIDARE DE PAGINĂ
 
Valid HTML 4.01 Transitional
 
CSS valid!