Confluenţe Literare: FrontPage
CONFLUENŢE LITERARE

CONFLUENŢE LITERARE
ISSN 2359-7593
ISSN-L 2359-7593
BUCUREŞTI, ROMÂNIA


AFIŞARE MOBIL

CATALOG DE AUTORI

CĂUTARE ARTICOLE

Cautare Articole


ARHIVĂ EDIŢII

REDACŢIA

CLASAMENT
DE PROZĂ

CLASAMENT
SĂPTĂMÂNAL
DE PROZĂ


Home > Stihuri > Imaginatie > Mobil |   


Autor: George Roca         Publicat în: Ediţia nr. 1894 din 08 martie 2016        Toate Articolele Autorului

George ROCA - POEME CIFRATE MULTILINGVE (3) MĂ BUCUR

 
 
 
 
Distribuie!
 
Distribuie!       Aboneaza-te!
MĂ BUCUR  
 
în fiecare dimineaţă  
când mă trezesc, mă bucur  
mă bucur că e soare  
mă bucur că e înnorat  
mă bucur că trăiesc  
 
bucură-te omule  
când te trezeşti dimineaţa  
vei avea o zi mai bună  
vei fi mai sănătos  
vei fi mai înţelegător  
cu mediul înconjurător  
vei fi mai bun cu tine  
vei fi mai bun cu semenii tăi  
vei fi mai iubit de cei din jur  
te vor iubi oamenii  
te vor iubi animalele  
te vor iubi plantele  
şi astfel  
vei trăi în armonie  
cu Universul  
 
MĂ 8UCUR  
 
ÎN F13C4R3 D1M1N34ŢĂ  
CÂND MĂ 7R3235C, MĂ 8UCUR  
MĂ 8UCUR CĂ 3 504R3  
MĂ 8UCUR CĂ 3 ÎNN0R47  
MĂ 8UCUR CĂ 7RĂ135C  
 
8UCURĂ-73 0MUL3  
CÂND 73 7R323Ş71 D1M1N34Ţ4  
V31 4V34 0 21 M41 8UNĂ  
V31 F1 M41 5ĂNĂ705  
V31 F1 M41 ÎNŢ3L36Ă70R  
CU M3D1UL ÎNC0NJURĂ70R  
V31 F1 M41 8UN CU 71N3  
V31 F1 M41 8UN CU 53M3N11 7Ă1  
V31 F1 M41 1U817 D3 C31 D1N JUR  
73 V0R 1U81 04M3N11  
73 V0R 1U81 4N1M4L3L3  
73 V0R 1U81 9L4N73L3  
Ş1 457F3L  
V31 7RĂ1 ÎN 4RM0N13  
CU UN1V3R5UL  
 
 
JE SUIS RAVI  
Traducere în limba franceză:  
Adina Rosenkranz-Herscovici & Sara Herscovici  
 
tous les matins,  
lorsque je m'éveille,  
je suis ravi,  
ravi qu'il fasse soleil,  
qu' il fasse nuageux,  
ravi de vivre.  
 
réjouis-toi, mon bonhomme,  
quand tu t'éveilles le matin !  
ton jour sera meilleur,  
tu iras mieux,  
tu seras plus compréhensif  
envers le monde qui t'entoure  
tu seras bien meilleur envers toi -même  
tu traiteras mieux tes semblables  
tu seras mieux aimé par tes proches  
les hommes t 'aimeront  
les animaux t'aimeront  
les plantes t'aimeront  
et tu vivras ainsi en harmonie  
avec l'Univers.  
 
J3 5U15 R4V1  
 
70U5 L35 M471N5,  
L0R5QU3 J3 M'ÉV31LL3,  
J3 5U15 R4V1,  
R4V1 QU'1L F4553 50L31L,  
QU' 1L F4553 NU463UX,  
R4V1 D3 V1VR3.  
 
RÉJ0U15-701, M0N 80NH0MM3,  
QU4ND 7U 7'ÉV31LL35 L3 M471N !  
70N J0UR 53R4 M31LL3UR,  
7U 1R45 M13UX,  
7U 53R45 9LU5 C0M9RÉH3N51F  
3NV3R5 L3 M0ND3 QU1 7'3N70UR3  
7U 53R45 813N M31LL3UR 3NV3R5 701-MÊM3  
7U 7R4173R45 M13UX 735 53M8L48L35  
7U 53R45 M13UX 41MÉ 94R 735 9R0CH35  
L35 H0MM35 7'41M3R0N7  
L35 4N1M4UX 7'41M3R0N7  
L35 9L4N735 7'41M3R0N7  
37 7U V1VR45 41N51 3N H4RM0N13  
4V3C L'UN1V3R5.  
 
 
SONO CONTENTO  
Traducere în limba italiană:  
Simona Puşcaş  
 
ogni mattina  
quando mi sveglio sono contento  
Sono contento che c'è il sole  
Sono contento che è nuvoloso  
Sono contento che sto vivendo  
 
gioisce uomo  
quando ti svegli la mattina  
avrai un giorno migliore  
sarai più sano  
sarai più complessivo  
con l'ambiente circostante!  
sarài meglio con te stesso  
sarài meglio con i tuoi coetanei  
sarai amato da altri  
le persone ti ameranno  
gli animali ti ameranno  
le piante ti ameranno  
e quindi  
potrai vivere in armonia  
con l’Universo  
 
50N0 C0N73N70  
 
06N1 M4771N4  
QU4ND0 M1 5V36L10 50N0 C0N73N70  
50N0 C0N73N70 CH3 C'È 1L 50L3  
50N0 C0N73N70 CH3 È NUV0L050  
50N0 C0N73N70 CH3 570 V1V3ND0  
 
61015C3 U0M0  
QU4ND0 71 5V36L1 L4 M4771N4  
4VR41 UN 610RN0 M16L10R3  
54R41 91Ù 54N0  
54R41 91Ù C0M9L3551V0  
C0N L'4M813N73 C1RC0574N73!  
54RÀ1 M36L10 C0N 73 573550  
54RÀ1 M36L10 C0N 1 7U01 C0374N31  
54R41 4M470 D4 4L7R1  
L3 93R50N3 71 4M3R4NN0  
6L1 4N1M4L1 71 4M3R4NN0  
L3 914N73 71 4M3R4NN0  
3 QU1ND1  
907R41 V1V3R3 1N 4RM0N14  
C0N L’UN1V3R50  
 
ME ALEGRO  
Traducere în limba spaniolă:  
Gabriela Căluţiu Sonnenberg  
 
cada mañana  
cuando despierto, me alegro  
me alegro de que haya sol  
me alegro de que esté nublado  
me alegro de estar vivo  
 
alégrate hombre  
al levantarte por la mañana  
vas a tener un buen día  
estaras más sano  
serás más comprensivo  
con tu entorno  
estarás mejor contigo  
serás más benévolo con tu pueblo  
más amado por los que te rodean  
la gente te querrá  
te querrán los animales  
te querrán las plantas  
y así  
vivirás en armonía  
con el Universo  
 
M3 4L36R0  
 
C4D4 M4Ù4N4  
CU4ND0 D35913R70, M3 4L36R0  
M3 4L36R0 D3 QU3 H4Y4 50L  
M3 4L36R0 D3 QU3 357É NU8L4D0  
M3 4L36R0 D3 3574R V1V0  
 
4LÉ6R473 H0M8R3  
4L L3V4N74R73 90R L4 M4Ù4N4  
V45 4 73N3R UN 8U3N DÍ4  
3574R45 MÁ5 54N0  
53RÁ5 MÁ5 C0M9R3N51V0  
C0N 7U 3N70RN0  
3574RÁ5 M3J0R C0N7160  
53RÁ5 MÁ5 83NÉV0L0 C0N 7U 9U38L0  
MÁ5 4M4D0 90R L05 QU3 73 R0D34N  
L4 63N73 73 QU3RRÁ  
73 QU3RRÁN L05 4N1M4L35  
73 QU3RRÁN L45 9L4N745  
Y 45Í  
V1V1RÁ5 3N 4RM0NÍ4  
C0N 3L UN1V3R50  
 
 
CONTENTO-ME  
Traducere în limba portugheză:  
Lucian Daniel Dumbravă Jr.  
 
cada manhã  
quando acordo, contento-me  
contento-me porque há sol  
contento-me porque é nublado  
contento-me porque vivo  
 
contenta-te homem  
quando acordas de manhã  
terás um dia melhor  
serás mais saudável  
serás mais compreensivo  
com o meio ambiente  
serás melhor contigo  
serás melhor com os teus semelhantes  
serás mais amado por os que te rodeiam  
vão amar-te as pessoas  
vão amar-te os animais  
vão amar-te as plantas  
e assim  
vais viver em harmonia  
com o Universo  
 
C0N73N70-M3  
 
C4D4 M4NHÃ  
QU4ND0 4C0RD0, C0N73N70-M3  
C0N73N70-M3 90RQU3 HÁ 50L  
C0N73N70-M3 90RQU3 É NU8L4D0  
C0N73N70-M3 90RQU3 V1V0  
 
C0N73N74-73 H0M3M  
QU4ND0 4C0RD45 D3 M4NHÃ  
73RÁ5 UM D14 M3LH0R  
53RÁ5 M415 54UDÁV3L  
53RÁ5 M415 C0M9R33N51V0  
C0M 0 M310 4M813N73  
53RÁ5 M3LH0R C0N7160  
53RÁ5 M3LH0R C0M 05 73U5 53M3LH4N735  
53RÁ5 M415 4M4D0 90R 05 QU3 73 R0D314M  
VÃ0 4M4R-73 45 9355045  
VÃ0 4M4R-73 05 4N1M415  
VÃ0 4M4R-73 45 9L4N745  
3 4551M  
V415 V1V3R 3M H4RM0N14  
C0M 0 UN1V3R50  
 
 
PO GËZOHEM  
Traducere în limba albaneză:  
Baki Ymeri  
 
Në çdo mëngjes  
Kur zogjohem, gëzohem  
Gëzohem se ka diell  
Gëzohem se ka re  
Gëzohem se jetoj  
 
Gëzohu njeri  
Kur zgjohesh në mëngjes  
Do kesh një ditë më të mirë  
Do jesh më i shëndoshë  
Do jesh më i kuptueshëm  
Me mjedisin që të rrethon  
Do jesh më i mirë me ty  
Do jesh më i dashur nga dashamirët  
Do të të duan njerëzit  
Do të të duan kafshët  
Do të të duan pemët  
Dhe kështusoj  
Do jetosh në harmoni  
Me Universin.  
 
90 6Ë20H3M  
 
NË ÇD0 MËN6J35  
KUR 206J0H3M, 6Ë20H3M  
6Ë20H3M 53 K4 D13LL  
6Ë20H3M 53 K4 R3  
6Ë20H3M 53 J370J  
 
6Ë20HU NJ3R1  
KUR 26J0H35H NË MËN6J35  
D0 K35H NJË D17Ë MË 7Ë M1RË  
D0 J35H MË 1 5HËND05HË  
D0 J35H MË 1 KU97U35HËM  
M3 MJ3D151N QË 7Ë RR37H0N  
D0 J35H MË 1 M1RË M3 7Y  
D0 J35H MË 1 D45HUR N64 D45H4M1RË7  
D0 7Ë 7Ë DU4N NJ3RË217  
D0 7Ë 7Ë DU4N K4F5HË7  
D0 7Ë 7Ë DU4N 93MË7  
DH3 KË5H7U50J  
D0 J3705H NË H4RM0N1  
M3 UN1V3R51N.  
 
 
ŐRÜLŌK  
Traducere în limba maghiară:  
Papp Csilla  
 
Minden reggel  
Mikor felébredek, őrülők.  
Őrülők, hogy sűt a nap  
Őrűlők, ha be van borulva  
Őrűlők, hogy élek.  
 
Őrűlj te is  
Mikor reggel felébredsz,  
Mert egy jobb napod lesz.  
Egészségesebb leszel,  
Megértőbb a kőrnyezeteddel,  
Jobb leszel magaddal,  
Jobb leszel embertársaiddal,  
Mindenki jobban fog szeretni.  
Szeretni fognak az emberek,  
Szeretni fognak az állatok,  
Szeretni fognak a nővények  
És igy  
Teljes harmoniában fogsz élni  
az Univerzummal.  
 
ŐRÜLŐK  
 
M1ND3N R3663L  
M1K0R F3LÉ8R3D3K, ŐRÜLŐK.  
ŐRÜLŐK, H06Y 5Ü7 4 N49  
ŐRÜLŐK, H4 83 V4N 80RULV4  
ŐRÜLŐK, H06Y ÉL3K.  
 
ŐRÜLJ 73 15  
M1K0R R3663L F3LÉ8R3D52,  
M3R7 36Y J088 N490D L352.  
36É525É635388 L3523L,  
M36ÉR7Ő88 4 KŐRNY32373DD3L,  
J088 L3523L M464DD4L,  
J088 L3523L 3M83R7ÁR541DD4L,  
M1ND3NK1 J0884N F06 523R37N1.  
523R37N1 F06N4K 42 3M83R3K,  
523R37N1 F06N4K 42 ÁLL470K,  
523R37N1 F06N4K 4 NŐVÉNY3K  
É5 16Y  
73LJ35 H4RM0N1Á84N F0652 ÉLN1  
42 UN1V3R2UMM4L.  
 
 
ICH FREUE MICH  
Traducere în limba germană:  
Gabriela Căluţiu Sonnenberg  
 
jeden Morgen  
beim Aufwachen, freue ich mich  
ich freue mich, dass es Sonne gibt  
ich freue mich, dass es bewölkt ist  
ich freue mich, dass ich lebe.  
 
Mensch freue dich  
wenn du morgens aufwachst  
du wirst einen besseren Tag haben  
gesünder sein  
verständnisvoller  
mit deinem Umfeld  
besser zu dir  
besser zu deinen Nächsten  
bei den Anderen beliebt  
von Menschen geliebt,  
von Tieren geliebt,  
von Pflanzen geliebt  
und somit  
im Einklang  
mit dem Universum.  
 
1CH FR3U3 M1CH  
 
J3D3N M0R63N  
831M 4UFW4CH3N, FR3U3 1CH M1CH  
1CH FR3U3 M1CH, D455 35 50NN3 6187  
1CH FR3U3 M1CH, D455 35 83WÖLK7 157  
1CH FR3U3 M1CH, D455 1CH L383.  
 
M3N5CH FR3U3 D1CH  
W3NN DU M0R63N5 4UFW4CH57  
DU W1R57 31N3N 83553R3N 746 H483N  
635ÜND3R 531N  
V3R57ÄNDN15V0LL3R  
M17 D31N3M UMF3LD  
83553R 2U D1R  
83553R 2U D31N3N NÄCH573N  
831 D3N 4ND3R3N 83L1387  
V0N M3N5CH3N 63L1387,  
V0N 713R3N 63L1387,  
V0N 9FL4N23N 63L1387  
UND 50M17  
1M 31NKL4N6  
M17 D3M UN1V3R5UM.  
 
 
IK BEN BLIJ  
Traducere în limba olandeză:  
Germain Droogenbroodt  
 
Elke ochtend  
als ik wakker word, ben ik blij!  
Ik ben blij dat het zonnig is,  
Ik ben blij dat het bewolkt is,  
Ik ben blij dat ik leef!  
 
mensen, wees gelukkig  
als jullie ’s ochtends wakker worden!  
Jullie zullen een betere dag hebben,  
Jullie zullen gezonder zijn  
Jullie zullen meer begrip tonen  
voor jullie omgeving!  
Jullie zullen aardiger zijn voor jezelf,  
Jullie zullen aardiger zijn voor anderen  
Jullie zullen meer geliefd zijn door de mensen om jullie heen,  
Mensen zullen van jullie houden,  
Dieren zullen van jullie houden,  
Planten zullen van jullie houden  
En zo  
zullen jullie in harmonie leven  
met het Universum!  
 
1K 83N 8L1J  
 
3LK3 0CH73ND  
4L5 1K W4KK3R W0RD, 83N 1K 8L1J!  
1K 83N 8L1J D47 H37 20NN16 15,  
1K 83N 8L1J D47 H37 83W0LK7 15,  
1K 83N 8L1J D47 1K L33F!  
 
M3N53N, W335 63LUKK16  
4L5 JULL13’5 0CH73ND5 W4KK3R W0RD3N !  
JULL13 2ULL3N 33N 8373R3 D46 H3883N,  
JULL13 2ULL3N 6320ND3R 21JN  
JULL13 2ULL3N M33R 836R19 70N3N  
V00R JULL13 0M63V1N6!  
JULL13 2ULL3N 44RD163R 21JN V00R J323LF,  
JULL13 2ULL3N 44RD163R 21JN V00R 4ND3R3N  
JULL13 2ULL3N M33R 63L13FD 21JN D00R D3 M3N53N 0M JULL13 H33N,  
M3N53N 2ULL3N V4N JULL13 H0UD3N,  
D13R3N 2ULL3N V4N JULL13 H0UD3N,  
9L4N73N 2ULL3N V4N JULL13 H0UD3N  
3N 20  
2ULL3N JULL13 1N H4RM0N13 L3V3N  
M37 H37 UN1V3R5UM!  
 
 
JAG GLÄDS  
Traducere în limba suedeză:  
Maria Dahlgren  
 
varje morgon  
när jag vaknar, jag gläds  
jag gläds eftersom det är soligt  
jag gläds eftersom det är molnigt  
jag gläds att jag lever  
 
gläd dig människa  
när du vaknar på morgonen  
du skall ha en bra dag  
du skall vara frisk  
du skall bli mer förstående  
om miljön  
skall vara godare mot dig själv  
skall vara god mot dina nära  
du skall bli mer älskad av din omgivning  
människor skall älska dig  
djur skall älska dig  
växter skall älska dig  
och så  
du skall leva i harmoni  
med Universum  
 
J46 6LÄD5  
 
V4RJ3 M0R60N  
NÄR J46 V4KN4R, J46 6LÄD5  
J46 6LÄD5 3F73R50M D37 ÄR 50L167  
J46 6LÄD5 3F73R50M D37 ÄR M0LN167  
J46 6LÄD5 477 J46 L3V3R  
 
6LÄD D16 MÄNN15K4  
NÄR DU V4KN4R 9Å M0R60N3N  
DU 5K4LL H4 3N 8R4 D46  
DU 5K4LL V4R4 FR15K  
DU 5K4LL 8L1 M3R FÖR57Å3ND3  
0M M1LJÖN  
5K4LL V4R4 60D4R3 M07 D16 5JÄLV  
5K4LL V4R4 60D M07 D1N4 NÄR4  
DU 5K4LL 8L1 M3R ÄL5K4D 4V D1N 0M61VN1N6  
MÄNN15K0R 5K4LL ÄL5K4 D16  
DJUR 5K4LL ÄL5K4 D16  
VÄX73R 5K4LL ÄL5K4 D16  
0CH 5Å  
DU 5K4LL L3V4 1 H4RM0N1  
M3D UN1V3R5UM  
 
I’M HAPPY  
Traducere în limba engleză:  
George Roca  
 
Every morning  
When I wake up, I’m happy!  
I’m happy that it’s sunny,  
I’m happy that it’s cloudy,  
I’m happy that I’m alive!  
 
people, be happy  
when you wake up in the morning!  
You’ll have a better day,  
you’ll be healthier  
you’ll be more understanding  
with your surroundings!  
You’ll be kinder to yourselves,  
you’ll be kinder to others  
you’ll be more loved by those around you,  
People will love you,  
Animals will love you,  
Plants will love you  
And thus  
you’ll live in harmony  
with the Universe!  
 
1’M H499Y  
 
3V3RY M0RN1N6  
WH3N 1 W4K3 U9, 1’M H499Y !  
1’M H499Y 7H47 17’5 5UNNY,  
1’M H499Y 7H47 17’5 CL0UDY,  
1’M H499Y 7H47 1’M 4L1V3 !  
 
9309L3, 83 H499Y  
WH3N Y0U W4K3 U9 1N 7H3 M0RN1N6 !  
Y0U’LL H4V3 4 83773R D4Y,  
Y0U’LL 83 H34L7H13R  
Y0U’LL 83 M0R3 UND3R574ND1N6  
W17H Y0UR 5URR0UND1N65!  
Y0U’LL 83 K1ND3R 70 Y0UR53LV35,  
Y0U’LL 83 K1ND3R 70 07H3R5  
Y0U’LL 83 M0R3 L0V3D 8Y 7H053 4R0UND Y0U,  
9309L3 W1LL L0V3 Y0U,  
4N1M4L5 W1LL L0V3 Y0U,  
9L4N75 W1LL L0V3 Y0U  
4ND 7HU5  
Y0U’LL L1V3 1N H4RM0NY  
W17H 7H3 UN1V3R53 !  
 
 
IH FREIDMIH  
Traducere în limba iddish:  
Shaul Leizer  
 
In yeder morgn  
Ven ikh shtei of, ih freidmih  
Ih freidmih as siz di zun  
Ih freidmih vail siz fahmaret  
Ih freidmih az ih leb.  
 
Freidih mentsh  
Ven du vek zih of, in der morgn  
Vest hobn a besern tug  
Vest zain gezunter  
Vest zain mit mer farshtandict  
Vest zain beser mit dir  
Vest zain beser mit daine haverim  
Me vet dih libn mentshn  
Me vet dih libn haies  
Me vet dih libn gevicsn  
Un azoi  
Vest lebn in armonie  
Mit aleveltn.  
 
1H FR31DM1H  
 
1N Y3D3R M0R6N  
V3N 1KH 5H731 0F, 1H FR31DM1H  
1H FR31DM1H 45 512 D1 2UN  
1H FR31DM1H V41L 512 F4HM4R37  
1H FR31DM1H 42 1H L38.  
 
FR31D1H M3N75H  
V3N DU V3K 21H 0F, 1N D3R M0R6N  
V357 H08N 4 8353RN 7U6  
V357 241N 632UN73R  
V357 241N M17 M3R F4R5H74ND1C7  
V357 241N 8353R M17 D1R  
V357 241N 8353R M17 D41N3 H4V3R1M  
M3 V37 D1H L18N M3N75HN  
M3 V37 D1H L18N H4135  
M3 V37 D1H L18N 63V1C5N  
UN 4201  
V357 L38N 1N 4RM0N13  
M17 4L3V3L7N.  
 
אני שמח  
Traducere în limba ebraică:  
Shaked Katzir, Bar Katzir & I. Nor  
 
בכל בוקר  
כאני מתעורר, אני שמח  
אני שמח שיש שמש  
אני שמח שמעונן  
אני שמח שאני חי  
 
תשמח בן אדם  
כשאתה מתעורר בבוקר  
יהיה לך יום טוב יותר  
תהיה בריא יותר  
אתה תהיה יותר מבין  
כלפי סביבתך  
אתה תהיה טוב יותר לעצמך  
אתה תהיה טוב יותר לאחרים  
אתה תהיה יותר אהוב עלי ידי סביבתך  
אנשים יאהבו אותך  
חיות יאהבו אותך  
הצמחים יאהבו אותך  
ובצורה כזאת  
תחייה בהרמוניה  
עם היקום  
Referinţă Bibliografică:
George ROCA - POEME CIFRATE MULTILINGVE (3) MĂ BUCUR / George Roca : Confluenţe Literare, ISSN 2359-7593, Ediţia nr. 1894, Anul VI, 08 martie 2016, Bucureşti, România.

Drepturi de Autor: Copyright © 2016 George Roca : Toate Drepturile Rezervate.
Utilizarea integrală sau parţială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului.

Abonare la articolele scrise de George Roca
Comentează pagina şi conţinutul ei:

Like-urile, distribuirile și comentariile tale pe Facebook, Google Plus, Linkedin, Pinterest și Disqus se consideră voturi contorizate prin care susții autorii îndrăgiți și promovezi creațiile valoroase din cuprinsul revistei. Îți mulțumim anticipat pentru această importantă contribuție la dezvoltarea publicației. Dacă doreşti să ne semnalezi anumite comentarii, te rugăm să ne trimiți pe adresa de e-mail confluente.ro@gmail.com sesizarea ta.
RECOMANDĂRI EDITORIALE

Publicaţia Confluenţe Literare se bazează pe contribuţia multor autori talentaţi din toate părţile lumii. Sistemul de publicare este prin intermediul conturilor de autor, emise ca urmare a unei evaluări în urma trimiterii unui profil de autor împreună cu mai multe materiale de referinţă sau primirii unei recomandări din partea unui autor existent. Este obligatorie prezentarea identității solicitantului, chiar și în cazul publicării sub pseudonim. Conturile inactive pe o durată mai mare de un an vor fi suspendate, dar vor putea fi din nou activate la cerere.

Responsabilitatea asupra conţinutului articolelor aparţine în întregime autorilor, punctele de vedere sau opiniile nefiind neapărat împărtăşite de către colectivul redacţional. Dacă sunt probleme de natură rasială, etnică sau similar, vă rugăm să ne semnalaţi imediat pentru remediere la adresa de corespondenţă mai jos menţionată. Articolele care vor fi contestate prin e-mail de către persoanele implicate prin subiectul lor vor fi retrase în timpul cel mai scurt de pe site.


E-mail: confluente.ro@gmail.com

Fondatori: Octavian Lupu şi George Roca

Consultaţi Catalogul autorilor pentru o listă completă a autorilor.
 
ABONARE LA EDIŢIA
ZILNICĂ


ABONARE LA EDIŢIA
SĂPTĂMÂNALĂ


ABONARE LA EDIŢIA
DE AUTOR



FLUX DE ARTICOLE AUTOR

 
 
CLASAMENT
DE POEZIE

CLASAMENT
SĂPTĂMÂNAL
DE POEZIE
 
VALIDARE DE PAGINĂ
 
Valid HTML 4.01 Transitional
 
CSS valid!