Confluenţe Literare: FrontPage
CONFLUENŢE LITERARE

CONFLUENŢE LITERARE
ISSN 2359-7593
ISSN-L 2359-7593
BUCUREŞTI, ROMÂNIA


AFIŞARE MOBIL

CATALOG DE AUTORI

CĂUTARE ARTICOLE

Cautare Articole


ARHIVĂ EDIŢII

RECOMANDĂ PAGINA

REDACŢIA

CLASAMENT
DE PROZĂ

CLASAMENT
SĂPTĂMÂNAL
DE PROZĂ


Home > Poezie > Oglindire > Mobil |   


Autor: Daniela Popescu         Publicat în: Ediţia nr. 1871 din 14 februarie 2016        Toate Articolele Autorului

Poezii trilingve vol 3

 
 
 
 
Distribuie!
 
Distribuie!       Aboneaza-te!
 
Azi-noapte am visat un stejar  
 
Azi-noapte am visat un stejar,  
Stătea acolo, între coline, mângâind vântul,  
Și prin cânt nostalgic şi-atât de plin de har,  
Ne împărtăşea curajul, puterea, cuvântul.  
 
Se făcea ca eram iar mică, azi-noapte,  
Alergând după fluturi, pe aceleaşi coline  
Îmbrăţişate în surâs de stejar şi cântec de șoapte  
Și nu mă obosi fuga pe cărări de secetă pline.  
 
Văzui veveriţe şi-o vrabie, jucându-se-n ramuri,  
Ţesând veşmânt pentru ale prăpăstiei margini,  
Un scrânciob de vis, firav ponton peste văi de epoci, măsuri  
ţărm pașnic pentru cei fără măşti, zbuciumaţi, ori senini.  
 
Stejarul vibra de elocvenţă în visu-mi, pe deal.  
Mă aşezai să ascult zefirul din tristea-i poveste  
Şi-l îmbrăţişai cu toată copilăria. Iar el tăcu magistral  
Preţ de o clipă, iertându-mi furişarea fără de veste.  
 
Veşmânt de zbor de catifea purtând,  
Oftă uşor, privind spre verdea vale,  
Cu zâmbet jun de ramuri aurii, asupra mea lăsând  
O pace adâncă de patriarh îmbătrânit in zale.  
 
Azi-noapte am visat pentru întreaga viaţă,  
Îmbrăţişare de stejar, vrabie şi veveriţe, la margine de lumi.  
Şi mă deşteptai către amiază împresurată  
Nu numai de pace, ci de minuni.  
 
 
Anoche he soñado un roble  
 
Anoche he soñado de nuevo un roble.  
Permanecía ahí entre colinas, acariciando el viento  
Tan majestuoso era y tan noble,  
Regalándole en cantos su solitud, su aliento.  
 
Anoche era niña, siguiendo  
Mariposas por las mismas colinas, abrazadas  
Por una sonrisa de roble y canto,  
Y no me cansé de mis carreras descarozadas.  
 
Vi unas ardillas y un gorrión  
Jugando en ramos, tejando vestido acantilado de paz,  
Columpio de sueño, suave albardón  
Entre tiempos, albergo para los sin disfraz.  
 
El roble vibraba de elocuencia.  
Me senté y escuche el céfiro del cuento temblado,  
Y lo abracé con toda mi infancia,  
Pero, viéndome, se quedo un minuto callado.  
 
Abrigado en vuelo terciopelado  
Lanzo un suspiro, mirando el valle verdón.  
Con joven sonrisa de ramos, dorado,  
Compartía su paz de patriarca del cañadón.  
 
Anoche soñé para toda mi vida  
Suave abrazo de roble, colinas, gorrión y ardillas  
Y me desperté al mediodía ceñida,  
Albergando no solo segundas de paz, sino maravillas.  
 
Last night I dreamt about an oak  
 
Last night I dreamt again about an oak  
It had been dwelling there among the hills.  
It was so noble and majestic carrecing the wind,  
By giving away its comforting chant and solitude!  
 
Last night I was just a little girl seeking  
Butterflies around the same hills,  
Embraced by oak and song  
Without getting tired of my barefoot races.  
 
Suddenly I saw a squirrel and a sparow,  
Waving playfully a dress, a cliff of peace,  
A dreaming swing, a tender side hill  
between epoques, a harbour for the undisguised.  
 
The oak was trembling of eloquence  
And I sat down, listening the brise of the trembling tale.  
And then I embraced it with all my innocence  
And it kept silent for a moment, seeing me.  
 
Wrapped up in a velvet flight,  
He murmured, looking down to the green valley.  
With young branchy golden smile,  
He shared his patriarchal peace around that canyon.  
 
Last night, I dreamt for my entire life:  
A tender hug of oak, hills, sparrows and squirrels  
And I woke up at midday sorrounded  
Not only by peace, but lots of wonders.  
 
Daniela M. Popescu, Madrid, 2015  
 
 
*Mamei  
Iau zorii sfetnici şi păşesc în noapte,  
Către un rug aprins din neuitate şoapte.  
Strâng flori la piept şi simt parfum de ape  
Şi-atâţia vulturi prind în inimă să-mi sape  
Conturul nesfârşit al unui dor preasfânt:  
Un dor albastru, ce iernile-mi alungă,  
Ce ştie a face zăpezile să plângă  
Şi să tresalte în patru zări uimirea:  
Sunt ochii mamei ce străbat nemărginirea,  
Să-mi pună-n palmă flori de tămâioară,  
Să nu mă tem pe drumul către seară.  
 
Iau luna sfetnic şi păşesc în noapte,  
Către un rug aprins din neuitate şoapte.  
Sparg nuci în mâini şi simt miros de toamnă,  
Şi-n suflet simt un glas, care mă cheamă  
Către albaştri ochi ai mamei,  
Ce vin spre mine-n raze mici de lună,  
Să-mi fie sfetnici,  
Să nu-mi fie teamă,  
Pe drumul care duce către toamnă.  
 
To my Mom  
 
I take the dawn as witness and walk along the night  
Towards a pire lit by unforgetting wispers  
I hold flowers at my chest and feel the fragrance of waters  
And so many eagles are trying to cave in my heart  
A blue homesick that makes my winters depart  
And knows how to make my snows to weep  
And in the four horizons the amezement thrill.  
It's my Mom's eyes that break away the distance  
And place spring flowers in my palms  
To step without fear into the night.  
 
I take the moon as witness and walk along the night  
Towards a pire lit by unfogetting murmurs.  
I crack nuts in my hands and feel odour of fall  
And deep down inside I feel a calling voice  
Towards my mother´s wonderful blue eyes  
That come near to me in thin moon rays  
To be my counselors, so that I shouldn´t be afraid  
On the way that leads towards the autumn.  
 
A mi madre  
 
Tomo al alba consejera y paso por la noche,  
Hacia una pira encendida por susurros que viven.  
Llevo flores en mis brazos y siento perfume de agua  
Y tantas águilas empiezan a cavar en mi corazón  
El contorno sin fin de una santa canción,  
Contorno azul, que a mis inviernos puede derretir,  
Y a mis nieves sabe hacer plañir,  
Correteando en cuatro cielos su fantasma:  
Son los ojos de mi madre, que pasan por la inmensidad,  
Para que en mis manos pongan  
Flores moradas del bosque primaveral,  
Que no tenga miedo en el camino largo hacia la noche.  
 
Tomo la luna consejera y paso por la noche,  
Hacia una pira encendida por inolvidables susurros.  
Llevo nueces en mis manos y siento fragancia de otoño…  
Y se oye en mi alma  
Una voz tan tierna que me llama  
Hacia los azules ojos de mi madre,  
Que miran solo para mí,  
En rayos pequeñitos de luna,  
Para que me acompañen, miedo que no sienta  
En mi camino hacia el otoño venidero.  
Referinţă Bibliografică:
Poezii trilingve vol 3 / Daniela Popescu : Confluenţe Literare, ISSN 2359-7593, Ediţia nr. 1871, Anul VI, 14 februarie 2016, Bucureşti, România.

Drepturi de Autor: Copyright © 2016 Daniela Popescu : Toate Drepturile Rezervate.
Utilizarea integrală sau parţială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului.

Abonare la articolele scrise de Daniela Popescu
Comentează pagina şi conţinutul ei:

Like-urile, distribuirile și comentariile tale pe Facebook, Google Plus, Linkedin, Pinterest și Disqus se consideră voturi contorizate prin care susții autorii îndrăgiți și promovezi creațiile valoroase din cuprinsul revistei. Îți mulțumim anticipat pentru această importantă contribuție la dezvoltarea publicației. Dacă doreşti să ne semnalezi anumite comentarii, te rugăm să ne trimiți pe adresa de e-mail confluente.ro@gmail.com sesizarea ta.
RECOMANDĂRI EDITORIALE

Publicaţia Confluenţe Literare se bazează pe contribuţia multor autori talentaţi din toate părţile lumii. Sistemul de publicare este prin intermediul conturilor de autor, emise ca urmare a unei evaluări în urma trimiterii unui profil de autor împreună cu mai multe materiale de referinţă sau primirii unei recomandări din partea unui autor existent. Este obligatorie prezentarea identității solicitantului, chiar și în cazul publicării sub pseudonim. Conturile inactive pe o durată mai mare de un an vor fi suspendate, dar vor putea fi din nou activate la cerere.

Responsabilitatea asupra conţinutului articolelor aparţine în întregime autorilor, punctele de vedere sau opiniile nefiind neapărat împărtăşite de către colectivul redacţional. Dacă sunt probleme de natură rasială, etnică sau similar, vă rugăm să ne semnalaţi imediat pentru remediere la adresa de corespondenţă mai jos menţionată. Articolele care vor fi contestate prin e-mail de către persoanele implicate prin subiectul lor vor fi retrase în timpul cel mai scurt de pe site.


E-mail: confluente.ro@gmail.com

Fondatori: Octavian Lupu şi George Roca

Consultaţi Catalogul autorilor pentru o listă completă a autorilor.
 
ABONARE LA EDIŢIA
ZILNICĂ


ABONARE LA EDIŢIA
SĂPTĂMÂNALĂ


ABONARE LA EDIŢIA
DE AUTOR



FLUX DE ARTICOLE AUTOR

 
 
CLASAMENT
DE POEZIE

CLASAMENT
SĂPTĂMÂNAL
DE POEZIE
 
VALIDARE DE PAGINĂ
 
Valid HTML 4.01 Transitional
 
CSS valid!