Confluenţe Literare: FrontPage
CONFLUENŢE LITERARE

CONFLUENŢE LITERARE
ISSN 2359-7593
ISSN-L 2359-7593
BUCUREŞTI, ROMÂNIA


AFIŞARE MOBIL

CATALOG DE AUTORI

CĂUTARE ARTICOLE

Cautare Articole


ARHIVĂ EDIŢII

REDACŢIA

CLASAMENT
DE PROZĂ

CLASAMENT
SĂPTĂMÂNAL
DE PROZĂ


Home > Poeme > Antologie > Mobil |   


Autor: Luca Cipolla         Publicat în: Ediţia nr. 1008 din 04 octombrie 2013        Toate Articolele Autorului

PREZENTARE DE MELANIA CUC:

 
 
 
 
Distribuie!
 
Distribuie!       Aboneaza-te!
Prezentare de Melania Cuc, scriitoare şi jurnalistă bistriţeană (25/09/13):  
 
“ITALIANUL LUCA CIPOLLA ŞI MARE SA DRAGOSTE PENTRU POEZIA DANUBIANĂ  
 
Deşi nu este lingvist de profesie, doar un impătimit al Poemului, Luca Cipolla trăieşte cu o parte a spiritului său rarisim în şi prin Limba Română.  
 
Cetăţean, prin naştere şi trăire, al cetăţii industriale din Millano, Italia, Luca Cipolla este prezent într-o pleiadă de reviste literare, electronice şi clasice, care apar în România sau (şi) în diaspora românească.  
 
Poet şi traducător de poezie din română în italiană, şi viceversa, Luca Cipolla şi-a câştigat pe merit notorietatea în galaxia poeţilor din ţara noastră. Colaborator permanent al revistei Boema din Galaţi, dar şi publicând cu ritmicitate spectaculoasă în alte reviste. Este redactor al revistei “Sfera Eonică” din Craiova şi colaborator de bază la revista “Boema”, “Climate Literare” şi la revista internaţională online “Starpress”.  
 
Numele lui apare şi în alte reviste serioase din România, dintre care amintim: Oglinda Literară, Nord Literar, Luceafărul, Ecouri Literare, România Literară, Apostrof, Vatra Veche, Climate literare, Luceafărul etc.  
 
Cu abilităţi de comunicare moderne, el a reuşit să atragă atenţia asupra necesităţii dialogului culturală, a ,,trecerii,, operei scriitorilor din România, dincolo de fruntariile europei, în speţă, în Italia.  
 
Un exemplu excelent în acest sens, este simbioza literară dintre Luca Cipolla pe post de traducător şi micuţa poetă Denisa Lepădatu, fenomen care a determinat ca poemele poetei din galaţi să fie primească Medalia de argint la Premiul Internaţional "Giovani e Poesia" de la Triuggio, ediţia a XXII-a. Un alt premiu pentru poezia românească, şi care se datorează şi traducerii de calitate prestată de Luca Cipolla, este cel de semnalizare pentru poezie în limbă la XVII Edizione del Premio Internazionale "ARTE E CULTURA 2013" din Castel San Giorgio (SA) – Italia;  
 
Luca Cipolla a obţinut, cu poeme personale scrise în în limba română, Premiul III pentru poezie la Concursul Internaţional de Poezie şi Proză “Limba noastră cea română-Starpress 2013”, organizat de revista româno-canado-americană “Starpress” cu ocazia Zilei Limbii Române, pe 31 august.  
 
Foarte activ şi în sfera editorială. Luca a semnat traducerea în limba italiană din cartea “Judecata de apoi”, autor Petre Rău, carte care a apărut în ediţie bilingvă, Editura InfoRapArt, Galaţi, 2011. dar şi a volumului “Mirajul mamei - cele mai frumoase poezii despre mamă”, Editura InfoRapArt, Galaţi, 2012.  
 
Datorita efortului său intelectual, a fost onorat cu premii şi distincţii, cum ar fi: Premiul I pentru poezie la Concursul de Creaţie Literară “Visul” - Ediţia a VII-a; Premiul special al revistei “Boema” pentru cel mai bun colaborator din străinătate în cadrul Festivalului Naţional de Literatură “Prietenia cuvintelor” din Galaţi.  
 
Construind o adevărată punte de legătură între poeţii celor două ţări, Luca Cipolla este încă la începutul drumului său în literatura clasică europeană. Cu un simţ perfect al relaţiei umane, el exemplifică perfrect intelectualul născut şi nu făcut al tinerei generaţii europene, reuşeşete să îşi consolideze drumul de poet şi traducător în paralel cu profesia prin care îşi câştiga pâinea zilnică.  
 
Dacă despre calitatea sa de traducător cu virtuţi indubitabile, vorbesc premiile enumerate deja de noi, despre poetul Luca Cipolla vorbesc versurile pe care le caligrafiază cursiv, într-n limbaj desferecat de rugina convenineţelor. Deşi tânăr încă, nu se lasă atras de sintagmele mai mult sau mai puţin licenţioase, care, în opinia majorităţilor scriitorilor juni de pe Mapamond, fac sarae şi piperul Poeziei actuale. Luca Cipolla îşi convinge cititorul cu talentul său, scrie versuri cu impact emoţional dublat de filosofia interesantă a un ui ins care vede lumea literară dinsrte Vest spre Est. O comuniune de idei interesante îşi găsesc locul perfect în poemele sale, lucrări bine definite şi care reflectă lumea complexă în care trăim azi.  
 
Iată o mostră de poem italienesc contemporan, semnat de Luca Cipolla, şi tradus, tot de el, în limba română:  
 
ARACHNE ŞI EU ÎN AŞTEPTARE  
 
Păianjenul ţese pânza lui  
 
şi singura fiică nu mai eşti;  
 
tace sufletul meu în pernă  
 
şi arde tămâie  
 
până la o lentă agonie,  
 
fii prezent dar în concediu,  
 
strălucitor şi salubru aerul nu vibrează  
 
şi mă emoţionezi,  
 
de numai piatră Sinai.  
 
Acum neruşinată hrăneşti razele  
 
unei pânze  
 
pe care o filezi din zori şi până-n seară  
 
şi în sarcină  
 
pretenţia să te numeşti viaţă.  
 
 
Felicitari, Luca Cipolla şi, fie ca şi vestitul Ovidiu, să-ţi cânţi în vers frumos, iubirile (şi) la Pontul Euxin.  
 
Melania Cuc”.  
 
 
 
Referinţă Bibliografică:
PREZENTARE DE MELANIA CUC: Italianul Luca Cipolla şi mare sa dragoste pentru poezia danubiană / Luca Cipolla : Confluenţe Literare, ISSN 2359-7593, Ediţia nr. 1008, Anul III, 04 octombrie 2013, Bucureşti, România.

Drepturi de Autor: Copyright © 2013 Luca Cipolla : Toate Drepturile Rezervate.
Utilizarea integrală sau parţială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului.

Abonare la articolele scrise de Luca Cipolla
Comentează pagina şi conţinutul ei:

Like-urile, distribuirile și comentariile tale pe Facebook, Google Plus, Linkedin, Pinterest și Disqus se consideră voturi contorizate prin care susții autorii îndrăgiți și promovezi creațiile valoroase din cuprinsul revistei. Îți mulțumim anticipat pentru această importantă contribuție la dezvoltarea publicației. Dacă doreşti să ne semnalezi anumite comentarii, te rugăm să ne trimiți pe adresa de e-mail confluente.ro@gmail.com sesizarea ta.
RECOMANDĂRI EDITORIALE

Publicaţia Confluenţe Literare se bazează pe contribuţia multor autori talentaţi din toate părţile lumii. Sistemul de publicare este prin intermediul conturilor de autor, emise ca urmare a unei evaluări în urma trimiterii unui profil de autor împreună cu mai multe materiale de referinţă sau primirii unei recomandări din partea unui autor existent. Este obligatorie prezentarea identității solicitantului, chiar și în cazul publicării sub pseudonim. Conturile inactive pe o durată mai mare de un an vor fi suspendate, dar vor putea fi din nou activate la cerere.

Responsabilitatea asupra conţinutului articolelor aparţine în întregime autorilor, punctele de vedere sau opiniile nefiind neapărat împărtăşite de către colectivul redacţional. Dacă sunt probleme de natură rasială, etnică sau similar, vă rugăm să ne semnalaţi imediat pentru remediere la adresa de corespondenţă mai jos menţionată. Articolele care vor fi contestate prin e-mail de către persoanele implicate prin subiectul lor vor fi retrase în timpul cel mai scurt de pe site.


E-mail: confluente.ro@gmail.com

Fondatori: Octavian Lupu şi George Roca

Consultaţi Catalogul autorilor pentru o listă completă a autorilor.
 
ABONARE LA EDIŢIA
ZILNICĂ


ABONARE LA EDIŢIA
SĂPTĂMÂNALĂ


ABONARE LA EDIŢIA
DE AUTOR



FLUX DE ARTICOLE AUTOR

 
 
CLASAMENT
DE POEZIE

CLASAMENT
SĂPTĂMÂNAL
DE POEZIE
 
VALIDARE DE PAGINĂ
 
Valid HTML 4.01 Transitional
 
CSS valid!