CONFLUENŢE LITERARE

ISSN 2359-7593


AFIŞARE MOBIL

CATALOG DE AUTORI

CĂUTARE ARTICOLE

Cautare Articole


ARHIVĂ EDIŢII

ADMINISTRAȚIE

CLASAMENTE
DE PROZĂ

RETROSPECTIVA
DE PROZĂ
A SĂPTĂMÂNII


Acasa > Orizont > Document >  


Autor: Ion Cârstoiu         Publicat în: Ediţia nr. 1306 din 29 iulie 2014        Toate Articolele Autorului

90 % din cuvintele tuturor limbilor provin de la denumiri ale soarelui
 
 
 
 
Distribuie!
 
Distribuie!       Aboneaza-te!

- Domnule profesor Ion Cârstoiu, la ce carte lucraţi acum ? - De câţiva ani strâng material pentru o nouă ediţie a Eseului despre originea limbilor, apărut în 2010 la Craiova. - Vă menţineţi opinia că 90 % din cuvintele tuturor limbilor provin de la denumiri ale soarelui ? - Cu siguranţă aşa este, mai mult, pot demonstra că aproape 94 % din vocabular e în relaţie cu astrul diurn, aproximativ 5 % cu Cerul, iar restul de 1 % cu Pamântul. - Unde a apărut limbajul omenesc ? - Aşa cum susţin unii lingvişti, arheologi, istorici omul a apărut în Africa, de unde s-a răspândit şi pe celelalte continente. Pot face şi o scurtă demonstraţie. În Africa de Sud, în idiomul zulu soarele se numeşte langa. Ştim că de la „soare” provin numele de animale de ex. în chineză lang „lup”, de „ureche” langa în ayapathu (Australia), „surd” se zice long la chinezi şi acelaşi cuvânt înseamnă şi „dragon”, în sherpa, Nepal, lang „bou”. Pe de altă parte langa sud-african trebuie să stea la baza skr. langa „aproape” cu care se compară, după noi, rom. lângă, explicat in mod eronat prin diverse forme la adj. longus, a, um, ce poate fi în relaţie cu chin. long, dragonul fiind un fel de balaur, şarpe care se caracterizează chiar prin lungime. Tot legat de langa e lang „flacără” în maghiară şi langa „gard” în bască. La ceceni şi suedezi langa are semnificaţia „a arunca”: soarele aruncă razele ca pe nişte arme ucigătoare. Într-o limbă africană langa înseamnă „a fura”, în alta, swahili „târfă”, ce se compară cu astrul diurn care umblă pe cer ca şi o femeie de moravuri uşoare. Dar oare langa „sare” în Australia are legătură cu langa „soare” în zulu ? Desigur, comparaţi şi vorba sal „sare” în latină identică cu sal „astrul zilei” în limba garo din India de Est şi nu cu sol „soare” latinesc. Aşadar reflexe ale sud-africanului langa întălnim pe aproape toate continentele. - Cum s-au răspândit cuvintele la aşa mare distanţă ? - La început a fost haosul şi tot de o mişcare dezordonată putem vorbi la începuturile umanităţii. Oamenii erau alungaţi de cutremure, schimbări climatice, de alte neamuri mai războinice. Ceea ce vedem noi astăzi e rezultatul situaţiei când lucrurile s-au sedimentat ca în geologie. Iată de ex. care e situaţia pluralului. Nimeni nu l-a pus în relaţie cu mulţimea razelor soarelui. De ex., lat. i e terminaţie pentru plural masculin pueri „copii” ce se aproprie de i „soare” în ket, nordul Siberiei, jap. hi „idem” . Desinenţa ae la feminin silvae seamănă cu hae „soare” coreean, iar a la neutru, verba, pare a fi legată de v ind. ha „soare”, peste tot cu h dispărut. În unele limbi ca basca, maghiara desinenţa de plural e k despre care nimeni nu ştie de unde provine. Noi o deducem din numele soarelui la turcici kun, kin şi amerindieni, kor „soare” în didinga, Sudan, kala, astrul diurn hawaian, khepra la egipteni. Limba quechua din Peru ne deconspiră secretul: wasi – kuna „case” faţa de wasi „casă”. Pluralul în s latin de unde în limbile neoromanice, engleză se compară cu denumiri ale astrului diurn cu s la început : sol în latină, sal în garo, India, sera, sara, sare în Papua Noua Guinee, suar, sur, sura în v. indiană etc. . Tot aşa pl. turcesc în lar poate fi legat de lara “soare” în ins. Aru, Indonezia. Chiar şi pluralul ebraic im (seraphim, heruvim) e soarele în osage din America de Nord mi, căci evreii scriu şi citesc de la dreapta la stânga. În limba nepali din nordul Indiei pluralul se formează prin adăugarea lui haru, care poate fi hare, haro în limbi din Papua Noua Guinee (orokolo, kerepunu). Chiar şi pronumele „noi” e în legătură cu soarele. - În ultima carte aţi scris că numele unor animale provin de la soare. - Trebuie să adaug şi alte etimologii de ex. a lui „peşte” : kala, kal, ka, hal în fino-ugrice se compară cu kala „soarele” în Hawaii, dag ebraic are a face cu daga „astru diurn” în cercheză, pol, pola în ciuvaşă cu Apolo, min în tamil, sudul Indiei, cf. min „soare” în kansa, SUA; masho în limbi indiene poate fi apropiat de mash “soare” în nubiană, ryba slav de ruwa „soare” în chaga, Tanzania, nima în bribri, America Centrală, de nyima „soare” tibetan, balîk, palîk în turcice de Palk, zeul soarelui la coreeni, hae în araona, Bolivia, de hae, astru în coreeană, kinu în angor faţă de kin în turcice, amerindiene, saengseon în coreeană, sngi „soare” în khasi, India. - Aşadar i-e * pisk „peşte” e în relaţie cu fenicianul sepes, sipis „soare” + suf. dim. k, deci era peştele cel mic faţa de balena, peşte uriaş, umflat, în gândirea omului primitiv. Interviu realizat de profesor Livia Popescu, Liceul Tehnologic Balcesti, Valcea.  

Referinţă Bibliografică:
90 % din cuvintele tuturor limbilor provin de la denumiri ale soarelui / Ion Cârstoiu : Confluenţe Literare, ISSN 2359-7593, Ediţia nr. 1306, Anul IV, 29 iulie 2014.

Drepturi de Autor: Copyright © 2014 Ion Cârstoiu : Toate Drepturile Rezervate.
Utilizarea integrală sau parţială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului.

Abonare la articolele scrise de Ion Cârstoiu
Comentează pagina şi conţinutul ei:

Like-urile, distribuirile și comentariile tale pe Facebook, Google Plus, Linkedin, Pinterest și Disqus se consideră voturi contorizate prin care susții autorii îndrăgiți și promovezi creațiile valoroase din cuprinsul revistei. Îți mulțumim anticipat pentru această importantă contribuție la dezvoltarea publicației. Dacă doreşti să ne semnalezi anumite comentarii, te rugăm să ne trimiți pe adresa de e-mail confluente.ro@gmail.com sesizarea ta.
RECOMANDĂRI EDITORIALE

Publicaţia Confluenţe Literare se bazează pe contribuţia prin postare directă a lucrărilor multor autori talentaţi din toate părţile lumii.

Sistemul de publicare este prin intermediul conturilor de autor, emise ca urmare a unei evaluări în urma trimiterii unui profil de autor împreună cu mai multe materiale de referinţă sau primirii unei recomandări din partea unui autor existent. Este obligatorie prezentarea identității solicitantului, chiar și în cazul publicării sub pseudonim. Conturile inactive pe o durată mai mare de un an vor fi suspendate, dar vor putea fi din nou activate la cerere.

Responsabilitatea asupra conţinutului articolelor aparţine în întregime autorilor, punctele de vedere sau opiniile nefiind neapărat împărtăşite de către administrația publicației. Răspunderea juridică asupra conținutului articolelor, inclusiv copyright-ul, aparține exclusiv autorului.

Sistemul de publicare fiind automat, administrația publicației nu este implicată în promovarea vreunui autor sau a scrierilor acestuia și nici în asumarea răspunderii editoriale sau de conținut. Dacă apar probleme de natură rasială, etnică sau copyright, vă rugăm să ni le semnalaţi pentru remediere prin ștergere la adresa de corespondenţă mai jos menţionată.

Articolele care vor fi contestate justificat prin e-mail vor fi retrase de pe site, mergându-se până la eliminarea completă a autorului care a încălcat principiile de copyright sau de non-discriminare.


E-mail: confluente.ro@gmail.com

Fondatori: Octavian Lupu şi George Roca

Consultaţi Catalogul autorilor pentru o listă completă a autorilor.



 
ABONARE LA EDIŢIA
ZILNICĂ


ABONARE LA EDIŢIA
SĂPTĂMÂNALĂ


ABONARE LA EDIŢIA
DE AUTOR



FLUX ARTICOLE DE AUTOR

 
CLASAMENTE
DE POEZIE

RETROSPECTIVA
DE POEZIE
A SĂPTĂMÂNII
 
VALIDARE DE PAGINĂ
 
Valid HTML 4.01 Transitional
 
CSS valid!