Confluenţe Literare: FrontPage
CONFLUENŢE LITERARE

CONFLUENŢE LITERARE
ISSN 2359-7593
ISSN-L 2359-7593
BUCUREŞTI, ROMÂNIA


AFIŞARE MOBIL

CATALOG DE AUTORI

CĂUTARE ARTICOLE

Cautare Articole


ARHIVĂ EDIŢII

RECOMANDĂ PAGINA

REDACŢIA

CLASAMENT
DE PROZĂ

CLASAMENT
SĂPTĂMÂNAL
DE PROZĂ


Home > Manuscris > Povestiri > Mobil |   


Autor: George Safir         Publicat în: Ediţia nr. 277 din 04 octombrie 2011        Toate Articolele Autorului

Dau bine la bărbaţi!
 
 
 
 
Distribuie!
 
Distribuie!       Aboneaza-te!

O vorbă veche, a noastră, din popor, care spune: “L-ai căutat pe dracu şi l-ai găsit pe tat-su!” îmi bruiază de câteva zile auzul. Cum, Doamne iartă-mă, am ajuns eu să fiu curtat de barbaţi? Dar ce bărbaţi. măcar, 'mnealui e unul din cei bravissimo! Dar, iată cum a început totul:  

“Hi George,
Thank your for your friendship that I apprecated very much. I hope we shall have the opportunity to meet either in Rome (Italy) where I live or in your country. I went through your FB information and I find you an intersting person.
I will end a few information about me. I am a manager in a international company of auditors and consultans, I have been for long time consultant of the Vatican and other religiuos institutions. I hope to have your news soon and, as well as you, I like men and wemen. All the best, Vincenzo.”  

Chipul din poză îmi arăta un bărbat distins, cu părul alb, iar din mesajul lui, introductiv, nu mi-a fost greu să deduc că am de-a face cu o persoană titrată şi cu maniere alese. Aşa că m-am simţit plin de importanţă şi nu mai ştiam cum să mi-l fac prieten mai iute. Eram, cu alte cuvinte, mândru şi onorat.  

Dupa un schimb de amabilităţi am trecut la cercetări, fiecare cu durerea lui. Eu mă gândeam deja că voi avea un prieten italian, că voi vizita vestigiile romane şi, nu în ultima instanţă, voi putea găsi ceva de muncă pe meleagurile papale. Mă şi vedeam sărutând mâna preasfinţilor cardinali, că doar amicul meu de-acuma era un om cu trecere, fiind consultant la Vatican.  

Ne-am salutat după introducerea de rigoare, urmând să ne întâlnim pe facebook, ori să ne sunăm reciproc. Vă daţi seama că eu nu-mi permiteam să-l sun, nu-mi ajungea toată solda mea de ajutor de somaj nici măcar să-l întreb de sănătate, dar mite să mai stăm şi la taifas.  

-I would like to send you a good night, I appreciate all the efferds for our friendshiè… good night and I hope that I can see you as I like you…  

A doua seară:  

-Ciao George, come stai?  

-Va bene, va bene…  

Din discuţii în discuţii am ajuns unde mă durea pe mine.  

-Mandami una e.mail vincenzo e dimmi del tuo lavoro. Forse possiamo fare qualcosa assieme…  

Gata, mi-am zis, de-acum e al meu. Mama mia!  

-Vicenzo, tu comme stai?  

-Io bene e tu, amico mio?  

-Şi eu amice… (pe dracu, stau bine!)  

-Quando vieni a trovarmi a Roma. Ma io voglio incontrare te non tuoi amici o tuoi parenti…  

-Capisco, Vincenzo.  

- Se puoi venire, mi faro molto piacere. Tu mi sei simpatico, sei un uomo colto e mi piaci come persona. Trascorrerei volentieri un pò di tempo con te o a Roma oppure in Romania…  

-Sei sposato? Hai figli?- îl întreb eu, în cele cateva cuvinte italienesti auzite pe la confraţii care slugăresc prin străinătăţuri.  

-Sono vedovo, ho due figli ma vivono per conto loro. Io vivo da solo e sto bene. Ho una grande casa a Roma ed una villa in campagna. Se vieni a trovarmi sarai mio ospite gradito…Tu sei sposato? hai figli?  

-Sì, sono sposato, una ragazza di 16…  

-Stai bene in famiglia? Sei contento della tua vita familiare?  

-Sì, ma c'e spazio per una migliore… îi răspund eu, căutând şi traducând pe google întrebările şi răspunsurile lui, dar şi ale mele.  

-Caro amico, ieri non abbiamo completato il nostro discorso. Ti chiedevo che lavoro tu fai per vedere se possiamo collaborare insiemei…(asta da, discuţie, asta mi interessa la culme, mio caro… gândeam eu, atunci, plin de emoţie).  

-Sono un caposquadra elettronica professionale, ha lavorato in aeronautica e la società elettrica. Attualmente vi sono in cerca di lavoro…  

-Puoi inviarmi un curiculum vitae in lingua inglese alla mia e-mail vincenzo… curiculum vitae.  

-Non so se può correttamente solo con l'aiuto di Google, si prova.  

-Mandamelo direttamente in lingua rumena e penserò io a farlo tradurre. Quanto alla tua vita familiare, ieri mi hai detto che si potrebbe stare meglio. Ti capisco bene. Pensi che puoi venire a Roma mio ospite e possiamo stare qualche giorno assieme. Possiamo parlare di tante cose e godere della reciproca compagnia…  

-L'uomo è un essere sempre insoddisfatta, vuole sempre qualcosa di più di quanto sia. Ho lasciato il niciodata paese e non sanno cosa dire, doar se ho un coltello fino al midollo! (Am facut-o eu pe înţeleptul, taman ca să-i cad în plasă! Aici a cam dat-o în bară şi Google, fiindcă amicul meu nu a înţeles mare lucru, mai ales la urmă).  

-Non comprendo questo ultima frase "Ho lasciato il niodata....”  

Aşa că mi-am dat seama şi am mai tăiat din propoziţie, să se descurce şi nea Gogu.  

-L'uomo non si accontenta mai.  

-Capisco. Forse è una frase rumena che significa che l'uomo non si accontanta mai.  

În timp ce discutam cu distinsul meu amic, am trimis şi emailul cu CV-ul meu, punându-mi toate speranţele în braţele internetului.  

-Ho mandato mail a voi.  

-Ora la leggo. Aspetta.  

-OK.  

-Ho letto il tuo CV ed ora certo di farlo tradurre in modo professionale. Ho notato che la descrizione della tua esperienza tecnica è un pò limitata. Dovresti ampliare la tua esperienza professionale pratica… Sei ancora in chat?  

-Si! un moment.Ti prego, CV è un modello che richiede il nostro mercato.  

-C'è anche un modello europeo. Comunque va bene così…  

-Capisco.  

-George, allora pensi di poter venire a Roma?  

Măi, îmi zic, iarăşi, oare chiar o să văd eu, Italia? Măi să fie… Dar partenerul meu de discuţie nu mă slăbea de fel, îl mânca pielea sau nu ştiu în care loc.  

-Si vede che si un bravo ragazzo. Sei anche una bella persona. Quanto sei alto? Io sono mt, 1,70.  

-L'Italia è la seconda casa per i Rumeni! Allo stesso modo, e io sono 170 cm, ma ho messo qualcosa su di me, io 100 kg…  

Zic, gata, o să-l sperii cu cele 100 de kile ale mele.  

-E' vero che l'Italia è la seconda casa per i Rumeni. Ma all'inizio tu avrai problemi di lingua italiana per poter lavorare.  

-Lo trovo un linguaggio molto semplice, se ci provo io posso conversare in due mesi…  

-Anche io sono 170 cm e peso 70 kg. Non ha importanza se pesi 100 kg. a me piacciono di più le persone robuste che hanno un buon peso e penso che tu mi piaci molto. Sono sicuro che tu potrai imparare la lingua italiana presto, me per poter lavorare tecnicamente bene ci vuole un pò più di tempo. Quando si ha necessità di lavorare si impara subito senza troppi problemi… George, tu hai Skype? O Messenger?  

-Si!  

-George, vorrei chiedere una cosa dal momento che siamo amici. Hai mai avuto esperienze bisessuali?  

Aha, deci asta este durerea dumneavoastră… simţeam că se duce dracului visul meu de a vedea Italia lui Garibaldi… aşa că am răspuns fermo:  

-Nu!  

-Solo con le donne.  

-Si! (Şi-mi zic în gând că încă n-am avut atâtea cât mi-aş fi dorit).  

-Quando ero sposato il avevo rapporti sessuali con le donne. Ora che sono vedovo ho sapporti sessuali con le donne e con gli uomini ma questo a prescindere dalla nostra amicizia…  

-No capisco… mă fac eu că n-am priceput.  

-Prima io avevo rapporti sessuali solo con le donne. Ora ho rapporti sessuali con le donne ed anche con gli uomini.  

-Con gli uomini non riescono a capire come si… (dar el m-a înţeles destul de bine).  

-Ti capisco bene. Anche io nel passato pensavo allo stesso modo. Poi nella vita si cambia anche.  

Eram chiar interesat cum de apar aceste modificări în structura sexuală a unora.  

-In che modo questi cambiamenti? - mă fac eu mirat de-a binelea.  

-Ti spiego, prima facevo sesso solo con le donne, poi i gusti sono cambiati ed ora trovo attrazione sia per le donne che per gli uomini.  

-… mă gândeam cum dracu’… e posibil?  

-George si sei ancora?  

-Si! Penso che il passaggio da un sesso all'altro è incredibile! (O fac eu pe deşteptul ca să-i ţin hangul).  

-Ma io non fatto il passaggio, io sono bisessuale. Amo le donne e gli uomini…  

-Come hai fatto a passare?  

-Sono cose instintive della vita e non c'è una esatta spiegaziione. Però ti assicuro che io sto bene in questa situazione anzi benissimo…  

-Am înţeles… Capisco.  

- Ora devo lavorare ed uscire. Ci sentiamo presto, un caro salute!  

- Io vi saluto e vi auguro una bella giornata!  

În ultima seară:  

- Hi George, how are you? Vincenzo from Rome.  

-… Faccio un cazzo!  

Ce dracu să mai zic? Să mă fi dus în ţara papistaşilor, să mi-o tragă ăla sau altul… când eu am atâtea vecine singure, cu bărbaţii plecaţi la muncă în Italia, Spania, Anglia… şi frumoaseee, mama mia! Şi arzoaiceee, văleleu!  

 

 

 

 

Referinţă Bibliografică:
Dau bine la bărbaţi! / George Safir : Confluenţe Literare, ISSN 2359-7593, Ediţia nr. 277, Anul I, 04 octombrie 2011, Bucureşti, România.

Drepturi de Autor: Copyright © 2011 George Safir : Toate Drepturile Rezervate.
Utilizarea integrală sau parţială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului.

Abonare la articolele scrise de George Safir
Comentează pagina şi conţinutul ei:

Like-urile, distribuirile și comentariile tale pe Facebook, Google Plus, Linkedin, Pinterest și Disqus se consideră voturi contorizate prin care susții autorii îndrăgiți și promovezi creațiile valoroase din cuprinsul revistei. Îți mulțumim anticipat pentru această importantă contribuție la dezvoltarea publicației. Dacă doreşti să ne semnalezi anumite comentarii, te rugăm să ne trimiți pe adresa de e-mail confluente.ro@gmail.com sesizarea ta.
RECOMANDĂRI EDITORIALE

Publicaţia Confluenţe Literare se bazează pe contribuţia multor autori talentaţi din toate părţile lumii. Sistemul de publicare este prin intermediul conturilor de autor, emise ca urmare a unei evaluări în urma trimiterii unui profil de autor împreună cu mai multe materiale de referinţă sau primirii unei recomandări din partea unui autor existent. Este obligatorie prezentarea identității solicitantului, chiar și în cazul publicării sub pseudonim. Conturile inactive pe o durată mai mare de un an vor fi suspendate, dar vor putea fi din nou activate la cerere.

Responsabilitatea asupra conţinutului articolelor aparţine în întregime autorilor, punctele de vedere sau opiniile nefiind neapărat împărtăşite de către colectivul redacţional. Dacă sunt probleme de natură rasială, etnică sau similar, vă rugăm să ne semnalaţi imediat pentru remediere la adresa de corespondenţă mai jos menţionată. Articolele care vor fi contestate prin e-mail de către persoanele implicate prin subiectul lor vor fi retrase în timpul cel mai scurt de pe site.


E-mail: confluente.ro@gmail.com

Fondatori: Octavian Lupu şi George Roca

Consultaţi Catalogul autorilor pentru o listă completă a autorilor.
 
ABONARE LA EDIŢIA
ZILNICĂ


ABONARE LA EDIŢIA
SĂPTĂMÂNALĂ


ABONARE LA EDIŢIA
DE AUTOR



FLUX DE ARTICOLE AUTOR

 
 
CLASAMENT
DE POEZIE

CLASAMENT
SĂPTĂMÂNAL
DE POEZIE
 
VALIDARE DE PAGINĂ
 
Valid HTML 4.01 Transitional
 
CSS valid!