Confluenţe Literare: FrontPage
CONFLUENŢE LITERARE

CONFLUENŢE LITERARE
ISSN 2359-7593
ISSN-L 2359-7593
BUCUREŞTI, ROMÂNIA


AFIŞARE MOBIL

CATALOG DE AUTORI

CĂUTARE ARTICOLE

Cautare Articole


ARHIVĂ EDIŢII

RECOMANDĂ PAGINA

REDACŢIA

CLASAMENT
DE PROZĂ

CLASAMENT
SĂPTĂMÂNAL
DE PROZĂ


Home > Cultural > Accente > Mobil |   


Autor: Octavian Lupu         Publicat în: Ediţia nr. 254 din 11 septembrie 2011        Toate Articolele Autorului

Biblia pe telefonul mobil
 
 
 
 
Distribuie!
 
Distribuie!       Aboneaza-te!
La scurt timp după cizelarea acestei viziuni de lucrare, am găsit pe Internet mărturia unei persoane din Olanda, care spunea următoarele:  
 
"Am fost deosebit de încântat de posibilitatea de avea Biblia pe telefonul mobil în limba engleză. Cu toate acestea doream foarte mult să pot avea Biblia în limba flamandă, însă nu ştiam cum să pot face acest lucru. Nu mică mi-a fost surpriza să găsesc pe pagina de Internet http://gobible.jolon.org/ o secţiune dedicată dezvoltării unor astfel de aplicaţii. Am descărcat programul, dar nu aveam textul biblic în flamandă.  
 
Trebuia să îl găsesc într-un format special numit THML (Theological Hypertext Mark-up Language). Dar nu ştiam unde să-l caut, aşa că am început să folosesc sistemul Google, pentru a identifica o astfel de sursă. În cele din urmă, am reperat la http://www.ccel.org/ un astfel de text în format THML. L-am descărcat, am utilizat aplicaţia de dezvoltare de pe pagina GoBible şi spre marea mea bucurie am obţinut prima Biblie în limba flamandă pe telefonul mobil, pe care puteţi să o descărcaţi de pe pagina mea de Internet, precum şi de pe pagina GoBible".  
 
Când am citit aceste rânduri am simţit că trebuia să procedez în mod similar aşa că am descărcat imediat programul de dezvoltare, l-am instalat, am înţeles cum se utilizează şi am început să caut Biblia în limba română şi în format THML. În cele din urmă am reperat-o tot la http://www.ccel.org/, după care am descărcat-o, am compilat textul şi spre marea mea bucurie a fost realizată prima Biblie pe telefonul mobil în limba română. Am instalat aplicaţia pe telefonul meu mobil şi am văzut cuvintele sfinte derulându-se pe ecran, ceea ce m-a bucurat foarte mult.  
 
Practic, telefonul meu mobil devenise o Biblie la purtător, care să mă însoţească oriunde merg şi pe care să o pot accesa în orice moment al zilei. Dar bucuria mea a fost umbrită de faptul că titlurile cărţilor erau în engleză şi, lucrul de care mă temeam cel mai mult, existau omisiuni de text şi de asemenea, lipseau mai multe capitole din a doua epistolă a lui Petru şi era posibil să mai fi existat şi alte astfel de omisiuni.  
 
După o muncă de câteva ore am reuşit să completez textul biblic folosind resursele de pe site-ul http://ww.unboundbible.org/ şi ulterior am reuşit să modific titlurile cărţilor în limba română. Am fost mulţumit şi doream să mă opresc aici. Aveam Biblia la îndemână, ce aş fi dorit mai mult?  
 
Dar în acele momente mi-a venit în minte conţinutul viziunii privind proiectul "Evanghelia pe telefonul mobil" şi am înţeles că trebuia să trec la realizarea acestuia împărtăşind rezultatele efortului depus cu toţi cei interesaţi de aceasta. Am luat legătura cu Lucian Mihăilescu şi în scurt timp apărea prima pagină dedicată Bibliei în limba română pe telefonul mobil la adresa http://www.intercer.net/bibliatelefon/. De asemenea, am luat legătura şi cu realizatorul programului GoBible şi i-am transmis acest nou modul pentru a fi pus pe pagina sa de Internet.  
 
M-am gândit că aici s-a oprit totul, dar istoria avea să continue într-un mod neaşteptat. La scurt timp după ce am realizat Biblia pe telefonul mobil la Intercer, am început să primesc o mulţime de mesaje din partea celor care doreau să îşi instaleze acest program pe telefonul mobil. După mai multe răspunsuri pe e-mail pe care le-am transmis, mi-am dat seama că ar fi mai bine să dezvolt pagina de Internet dedicată acestui subiect şi să prevăd mai multe indicaţii de instalare.  
 
În consecinţă, am început să adaug tot felul de sfaturi practice din propria experienţă, precum şi din ceea ce îmi spuneau cei care reuşiseră să îşi instaleze aplicaţia. Pagina de Internet devenea tot mai complexă, tot mai orientată pe soluţiile oferite pentru diferite tipuri de telefoane mobile.  
 
În aceeaşi perioadă, mai multe persoane vorbitoare de limba maghiară mi-au cerut ajutorul pentru a transpune Biblia Karoli pe telefonul mobil. A fost o provocare interesantă, deoarece nu cunosc această limbă, totuşi, de îndată ce am identificat textul biblic, am acţionat similar cu modul în care am compilat pentru limba română. Ulterior am solicitat sprijinul unei persoane care cunoştea limba maghiară să îmi confirme dacă am lucrat bine. Răspunsul că totul era bine a fost o mare bucurie pentru mine, fiindcă îmi întărea convingerea că puteam să dezvolt acest proiect şi în alte limbi de circulaţie internaţională.  
 
 
Deoarece versiunea în limba română era scrisă conformă cu normele ortografice din perioada interbelică, am căutat ulterior să găsesc un text mai modern. Am identificat un astfel de text în format Word şi după câteva zile am reuşit, prin harul lui Dumnezeu, să îl transpun în format THML, astfel că am putut să ofer o Biblie după actualele norme ortografice. Şi iarăşi, credeam că acest proiect se va opri aici, dar istoria avea să continue într-un mod neaşteptat.  
 
La sfârşitul anului 2006, am primit un mesaj din partea unei persoane care îmi cerea ajutorul pentru a transpune Biblia Ortodoxă şi Biblia Catolică (Noul Testament şi Psalmi) pe telefonul mobil. Până la acea dată, doar Biblia Protestantă (Cornilescu) era prezentă pe pagina de Internet de la Intercer. Mi s-a părut o idee interesantă, dar nu aveam textele biblice şi în plus îmi puneam problema drepturilor de autor. În consecinţă, persoana în cauză s-a interesat, ulterior am verificat şi eu, şi într-adevăr nu erau probleme de copyright. Am identificat textele biblice pe Internet şi am trecut la conversia lor în format THML.  
 
Nu a fost o muncă simplă, dar la capătul a mai multe săptămâni această lucrare era gata şi astfel alte două module au fost adăugate pe pagina de Internet de la Intercer. Şi credeam că am să mă opresc aici. În fond, era acoperit segmentul limbii române, de ce m-aş fi preocupat de mai mult?  
 
Cam în aceeaşi perioadă, am primit sugestia de a realiza o compilare şi pentru textul Noului Testament în limba rromă, ceea ce deja mi s-a părut simplu, graţie experienţei acumulate şi ulterior am adăugat module şi în limba ebraică (text consonantic).  
 
La începutul anului 2007, în urma unei călătorii în Irlanda, mai multe persoane mi-au cerut ajutorul pentru a transpune Biblia şi în limba engleză, dar folosind texte mai actuale decât King James Version. Astfel, în scurt timp apărea secţiunea de limba engleză şi primele astfel de versiuni.  
 
În acel moment, mi-am dat seama că pagina de Internet trebuia să fie tradusă şi în limba engleză, lucru pe care l-am realizat destul de repede pe secţiunea de limba engleză de la Intercer (http://english.intercer.org/biblephone/ ). Am continuat să adaug mai multe versiuni în limba engleză, după care am înţeles că era bine să lansăm o pagină distinctă pe acest subiect. Am discutat acest lucru cu Lucian Mihăilescu şi la jumătatea lunii aprilie a fost lansat site-ul http://biblephone.intercer.net cu toate aceste module încorporate.  
 
De la acea dată până în prezent am mai adăugat module în limbile franceză, germană, spaniolă, italiană, portugheză, rusă, greacă, bulgară, georgiană etc. şi în continuare voi mai adăuga şi alte limbi, pentru ca orice persoană interesată să aibă Biblia pe telefonul mobil.  
 
Făcând o sinteză la cele anterior prezentate, aş putea spune următoarele:  
 
1.La început au fost o idee, o provocare şi o dorinţă, de a avea Biblia în limba română pe telefonul mobil.  
2.După aceea, a existat o căutare a resurselor care ar fi putut să susţină acest proiect inedit, fără a avea idee dacă acest lucru chiar era posibil.  
3.Marea descoperire a fost că existau toate „ingredientele” de realizare a acestui proiect şi doar trebuie să pui „cap-la-cap” mai multe aplicaţii informatice în acest scop.  
4.A urmat realizarea primului modul, după aceea, prin experienţă şi inspiraţie, dezvoltarea celui de-al doilea etc.  
5.Ca urmare a reacţiilor primite din partea celor interesaţi, au mai urmat noi module, până când s-a pus problema realizării unui site dedicat.  
6.În cele din urmă, a apărut şi completarea viziunii unei lucrări impresionante ce se poate realiza prin intermediul acestei noi tehnologii.  
 
Aş putea spune că în acest caz viziunea a fost completată în decursul executării lucrării, o evoluţie pas-cu-pas în promovarea Sfintelor Scripturi, pentru a constata ulterior modul minunat în care Domnul te-a călăuzit.  
Referinţă Bibliografică:
Biblia pe telefonul mobil / Octavian Lupu : Confluenţe Literare, ISSN 2359-7593, Ediţia nr. 254, Anul I, 11 septembrie 2011, Bucureşti, România.

Drepturi de Autor: Copyright © 2011 Octavian Lupu : Toate Drepturile Rezervate.
Utilizarea integrală sau parţială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului.

Abonare la articolele scrise de Octavian Lupu
Comentează pagina şi conţinutul ei:

Like-urile, distribuirile și comentariile tale pe Facebook, Google Plus, Linkedin, Pinterest și Disqus se consideră voturi contorizate prin care susții autorii îndrăgiți și promovezi creațiile valoroase din cuprinsul revistei. Îți mulțumim anticipat pentru această importantă contribuție la dezvoltarea publicației. Dacă doreşti să ne semnalezi anumite comentarii, te rugăm să ne trimiți pe adresa de e-mail confluente.ro@gmail.com sesizarea ta.
RECOMANDĂRI EDITORIALE

Publicaţia Confluenţe Literare se bazează pe contribuţia multor autori talentaţi din toate părţile lumii. Sistemul de publicare este prin intermediul conturilor de autor, emise ca urmare a unei evaluări în urma trimiterii unui profil de autor împreună cu mai multe materiale de referinţă sau primirii unei recomandări din partea unui autor existent. Este obligatorie prezentarea identității solicitantului, chiar și în cazul publicării sub pseudonim. Conturile inactive pe o durată mai mare de un an vor fi suspendate, dar vor putea fi din nou activate la cerere.

Responsabilitatea asupra conţinutului articolelor aparţine în întregime autorilor, punctele de vedere sau opiniile nefiind neapărat împărtăşite de către colectivul redacţional. Dacă sunt probleme de natură rasială, etnică sau similar, vă rugăm să ne semnalaţi imediat pentru remediere la adresa de corespondenţă mai jos menţionată. Articolele care vor fi contestate prin e-mail de către persoanele implicate prin subiectul lor vor fi retrase în timpul cel mai scurt de pe site.


E-mail: confluente.ro@gmail.com

Fondatori: Octavian Lupu şi George Roca

Consultaţi Catalogul autorilor pentru o listă completă a autorilor.
 
ABONARE LA EDIŢIA
ZILNICĂ


ABONARE LA EDIŢIA
SĂPTĂMÂNALĂ


ABONARE LA EDIŢIA
DE AUTOR



FLUX DE ARTICOLE AUTOR

 
 
CLASAMENT
DE POEZIE

CLASAMENT
SĂPTĂMÂNAL
DE POEZIE
 
VALIDARE DE PAGINĂ
 
Valid HTML 4.01 Transitional
 
CSS valid!